"israeli authorities and" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات الإسرائيلية
        
    • السلطات الاسرائيلية
        
    The Agency has been permitted to visit staff members detained there by both the Israeli authorities and the Palestinian Authority. UN وأتيح للوكالة زيارة الموظفين المحتجزين لدى السلطات الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية.
    Israeli authorities and settlers commit transgressions against Palestinians and their property with impunity. UN وتتعدى السلطات الإسرائيلية والمستوطنون على الفلسطينيين وممتلكاتهم دون رادع أو عقاب.
    The approval process implemented by Israeli authorities and difficulties at checkpoints severely restricted the flow of goods in and out of Gaza and should be abolished. UN وتفرض عملية الموافقة التي تنفذها السلطات الإسرائيلية والصعوبات في نقاط التفتيش قيودا صارمة على تدفق السلع الداخلة إلى غزة والخارجة منها، وينبغي إلغاؤها.
    The members were therefore unable to hold consultations with the relevant Israeli authorities and did not gain access to the occupied territories within its mandate. UN وبالتالي، فإن الأعضاء لم يتمكنوا من إجراء مشاورات مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة؛ ولم يتمكنوا من الوصول إلى الأراضي المحتلة المشمولة بولايتها.
    The non-aligned countries in the United Nations submitted a draft resolution to the Security Council rejecting the expropriation of land in Jerusalem by the Israeli authorities and requesting the Government of Israel to cancel expropriation decrees and stop expropriations in the future. UN وقدمت بلدان عدم الانحياز في اﻷمم المتحدة مشروع قرار إلى مجلس اﻷمن يرفض مصادرة اﻷراضي في القدس على يد السلطات الاسرائيلية ويطلب من حكومة اسرائيل إلغاء مراسيم المصادرة ووقف عمليات المصادرة في المستقبل.
    His delegation objected to the ongoing denial and violation of the rights of Palestine refugees by the Israeli authorities and called for respect for humanitarian and human rights law and the relevant United Nations conventions. UN وذكر أن وفد بلده يعترض على قيام السلطات الإسرائيلية بمواصلة حرمان اللاجئين الفلسطينيين من حقوقهم وانتهاكها، ويدعو إلى احترام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان واتفاقيات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Attacks by settlers and Israeli security forces against Palestinian civilians and their property in the West Bank must be duly investigated by the Israeli authorities and those responsible held accountable. UN ويجب على السلطات الإسرائيلية أن تحقق على النحو الواجب في هجمات المستوطنين وقوات الأمن الإسرائيلية على المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في الضفة الغربية، ومعاقبة المسؤولين عنها.
    An adequate and efficient complaint-filing system should be set up between the Israeli authorities and the Palestinian Authority in cases where Palestinians are not able to access Israeli police stations. UN وينبغي أن تضع السلطات الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية نظاماً ملائماً وفعالاً لتقديم الشكاوى عندما يتعذر على الفلسطينيين الوصول إلى مراكز الشرطة الإسرائيلية.
    In that respect, the Agency experienced particular problems with Israeli authorities and, in addition, the Agency has never received any written explanations for the detentions carried out by Israeli authorities. UN وفي هذا الصدد، واجهت الوكالة مشاكل خاصة مع السلطات الإسرائيلية وبالإضافة إلى ذلك، لم تتلق الوكالة قط أي تفسيرات مكتوبة عن الاعتقالات التي أجرتها السلطــات الإسرائيلية.
    At the close of the reporting period, the affected staff members were required to carry permits issued by the Israeli authorities and valid for a period of one month. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، كان يفرض على الموظفين المعنيين حمل تراخيص صادرة عن السلطات الإسرائيلية وصالحة لفترة شهر واحد.
    The Israeli authorities and the Agency have not been able to agree on the scope or application of the consideration of military security to which this obligation is subject under the Agreement. UN ولم تتمكن السلطات الإسرائيلية والوكالة على الاتفاق على نطاق أو تطبيق الاعتبارات المتعلقة بالأمن العسكري التي يخضع لها هذا الالتزام بموجب الاتفاق.
    During the reporting period, 64 staff members were detained by the Israeli authorities, and the Agency was systematically refused access to members of its staff in detention, only one of whom was charged with any offence. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، احتجزت السلطات الإسرائيلية 64 موظفا، ورفضت بصورة منتظمة اتصال الوكالة بموظفيها المحتجزين الذين لم توجه إلا إلى واحد منهم أي اتهامات بارتكاب جريمة.
    The Agency has protested the above incidents to the Israeli authorities and requested investigations, but as of the end of the reporting period there had been no reply from the Israeli authorities. UN وقد احتجت الوكالة على الحوادث المذكورة أعلاه لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق فيها، بيد أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد من السلطات الإسرائيلية رد على هذا الطلب.
    The Agency protested the incidents involving UNRWA staff members and vehicles to the Israeli authorities and requested an investigation, but as of the end of the reporting period there had been no reply from the Israeli authorities. UN وقد احتجت الوكالة على الحادثين المتعلقين بموظفي الوكالة ومركباتها لدى السلطات الإسرائيلية وطلبت فتح تحقيق في الأمر، غير أنه حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، لم يرد رد من السلطات الإسرائيلية.
    Such a visit would provide a privileged opportunity to establish a direct dialogue with the Israeli authorities and ascertain their position on the situation in the OPT and the occupied Syrian Golan. UN ومن شأن هذه الزيارة أن تتيح لها فرصة ممتازة لإقامة حوار مباشر مع السلطات الإسرائيلية والتأكد من موقفها بشأن الحالة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    We need to encourage the Israeli authorities and our Arab friends to unite and to get together so that they can speak with one voice. UN يتعين علينا جميعا أن نشجع السلطات الإسرائيلية وأن نشجع أصدقاءنا العرب على أن يتوحدوا ويعملوا معا لكي يتمكنوا من التحدث بصوت واحد.
    The situation in the region has plunged to unprecedented levels of deterioration owing to the intransigence of the Israeli authorities and their lack of interest in negotiating with the Palestinians. The way Israeli authorities respond to international resolutions and calls by the international community are clear. UN لقد بلغ الوضع في المنطقة درجة غير مسبوقة من التردي بسبب تعنت السلطات الإسرائيلية وعدم مبالاتها وعبثيتها في التفاوض مع الفلسطينيين، والطريقة التي تردُّ بها على القرارات والمطالبات الدولية.
    The Israeli authorities and the Agency differ as to the scope of the language relating to military security, but some restrictions are unrelated to military security. UN ولا تتفق السلطات الإسرائيلية مع الوكالة على نطاق الصياغة المتعلقة بالأمن العسكري، لكن بعض القيود لا علاقة لها بالأمن العسكري.
    Since the second intifada, 70 Palestinians had been shot dead by settlers, but none of them was arrested by the Israeli authorities and brought to justice. UN ومنذ الانتفاضة الثانية، قتل المستوطنون 70 فلسطينيا بإطلاق النار عليهم، ومع ذلك فإن السلطات الإسرائيلية لم تعتقل، ولم تُحاكم، أيّا منهم.
    The European Union calls upon both the Israeli authorities and the Palestinians to exercise the utmost restraint and to refrain from any actions or words that might lead to further violence. UN ويدعو كلا من السلطات الاسرائيلية والفلسطينيين الى التحلي بأقصى درجة من ضبط النفس والامتناع عن أي أعمال أو أقوال يمكن أن تفضي الى مزيد من العنف.
    The Special Rapporteur is of the opinion that contacts with the representatives of the Israeli authorities and a greater possibility for visits in the area would have helped him even further to exercise his mandate in the most impartial and objective manner. UN ويرى المقرر الخاص أن الاتصالات بممثلي السلطات الاسرائيلية وازدياد إمكانية القيام بزيارات إلى المنطقة من شأنهما أن يساعداه مساعدة أكبر في الاضطلاع بولايته بأكبر قدر من الحيدة والموضوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus