"israeli citizens" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواطنين الإسرائيليين
        
    • مواطنين إسرائيليين
        
    • المواطنون الإسرائيليون
        
    • مواطن إسرائيلي
        
    • مواطني إسرائيل
        
    • مواطنون إسرائيليون
        
    • للمواطنين الإسرائيليين
        
    • مواطنا إسرائيليا
        
    • المدنيين الإسرائيليين
        
    • المواطنين الاسرائيليين
        
    • المواطن الإسرائيلي
        
    • على المواطنين اﻹسرائيليين
        
    • مواطنا اسرائيليا
        
    The Committee notes with concern that these restrictions apply only to Palestinians and not to Jewish Israeli citizens. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه القيود تنطبق على الفلسطينيين وحدهم، ولا تنطبق على المواطنين الإسرائيليين اليهود.
    The Supreme Court hears direct petitions from Israeli citizens. UN وتنظر المحكمة العليا في الالتماسات المقدمة مباشرة من المواطنين الإسرائيليين.
    Such terrorism coupled with Hamas' total rejection of any negotiated settlement reinforced Israel's decision to exercise its right of self-defence against Hamas and all other groups that threaten and endanger Israeli citizens. UN إن هذا الإرهاب المقرون برفض حماس التام أي تسوية عن طريق التفاوض يعزز قرار إسرائيل ممارسة حقها في الدفاع عن النفس ضد حماس وسائر الجماعات التي تهدد المواطنين الإسرائيليين وتعرض حياتهم للخطر.
    In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. UN وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    Israel will not tolerate a situation in which Israeli citizens become hostages of a terrorist organization. UN ولن تسمح إسرائيل بوضع يصبح فيه المواطنون الإسرائيليون رهائن في يد منظمة إرهابية.
    Finally, it must be noted that the report justifiably condemns all attacks against Israeli citizens by Palestinians. UN وأخيرا، نلاحظ أن التقرير، وهو في ذلك محق، يدين جميع أنواع الهجمات التي يقوم بها الفلسطينيون ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Furthermore, to attack Israel's human rights record without once mentioning the day-to-day acts and threats of terrorism against Israeli citizens was surely a prime example of distortion of context. UN وأن مهاجمة سجل إسرائيل لحقوق الإنسان بدون الإشارة، ولو لمرة واحدة، إلى الأعمال والتهديدات الإرهابية اليومية ضد المواطنين الإسرائيليين هو، علاوة على ذلك، مثال ساطع على تحريف السياق.
    I am writing to draw your attention to the persistent Palestinian violence targeting Israeli citizens. UN أكتب إليكم لافتا انتباهكم إلى العنف الفلسطيني المستمر الذي يستهدف المواطنين الإسرائيليين.
    No mention was made of the scores of innocent Israeli citizens killed, injured and traumatized by those events. UN ولم يرد ذكر لعشرات المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين قُتلوا وجُرحوا وأُصيبوا بفعل تلك الأحداث.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    Rather, the fact that he was prohibited from speaking to foreign citizens on any matters or to Israeli citizens on nuclear matters was clearly intended to punish him indefinitely. UN بل إن منعه من التحدث مع المواطنين الأجانب عن أي مسألة، أو إلى المواطنين الإسرائيليين عن المسائل النووية يهدف بوضوح إلى عقابه إلى أجل غير مسمى.
    Like other operations, the goal of the raid was to defend Israeli citizens. UN وكما في العمليات الأخرى، كان الهدف من الغارة على قانا هو الدفاع عن المواطنين الإسرائيليين.
    In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to nine deaths of Israeli citizens. UN وفي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نُفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    Today we witnessed yet another act of terrorism against innocent Israeli citizens. UN واليوم شهدنا عملا آخر من أعمال اﻹرهاب ضد مواطنين إسرائيليين أبرياء.
    In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to the deaths of nine Israeli citizens. UN ففي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين.
    To this day, not a single step has been taken to prevent terrorism, and Israeli citizens continue to be deliberately targeted for murder. UN وحتى اليوم لم تُتخذ ولو خطوة واحدة للحيلولة دون وقوع الإرهاب، وما زال المواطنون الإسرائيليون مستهدفين للقتل عمدا.
    The basic human rights of nearly 1 million Israeli citizens did not matter then. UN ولم يثر قلق هذا المجلس آنذاك حالة حقوق الإنسان الأساسية لما يقرب من مليون مواطن إسرائيلي.
    Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. UN وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها.
    Israel must exert all efforts to stop and prevent acts of violence, especially killings perpetrated by Israeli citizens. UN ويجب عليها ألا تألوَ جهدا لوقف ومنع أعمال العنف، ولا سيما أعمال القتل التي يرتكبها مواطنون إسرائيليون.
    Israel allows Israeli citizens to move around the West Bank including the settlements, relatively freely. UN فإسرائيل تسمح للمواطنين الإسرائيليين بالتنقل بحرية نسبيا في أرجاء الضفة الغربية بما فيها المستوطنات.
    During the first five months of 2011, 278 terrorist attacks were carried out in or emanated from the West Bank, resulting in the death of 11 Israeli citizens. UN فخلال فترة الخمسة أشهر الأولى من عام 2011، شُن 278 هجوما إرهابيا في الضفة الغربية أو انطلاقا منها، مما أسفر عن مصرع 11 مواطنا إسرائيليا.
    Hezbollah is committing a double war crime; first by using Lebanese civilians as human shields and second by targeting Israeli citizens. UN وهو بذلك يرتكب جريمة حرب مزدوجة؛ أولاها باستخدامه المدنيين اللبنانيين كدروع بشرية وثانيها، باستهدافه المدنيين الإسرائيليين.
    It should be recalled that, unlike the Arab population of the occupied territories, who are placed on trial in military courts, settlers are prosecuted in civilian courts as is the case with Israeli citizens. UN ومن الجدير باﻹشارة أن المستوطنين يحاكمون في المحاكم المدنية شأنهم شأن المواطنين الاسرائيليين وذلك على خلاف السكان العرب في اﻷراضي المحتلة الذين يحاكمون في المحاكم العسكرية.
    Israeli citizens, however, are considered adults only from the age of 18. UN في حين لا يُعتبر المواطن الإسرائيلي راشدا إلا بعد بلوغه سن الثامنة عشرة.
    The Committee notes with concern that these restrictions apply only to Palestinians and not to Jewish Israeli citizens. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن هذه القيود تنطبـق علـى الفلسطينيين وحدهـم، ولا تنطبـق على المواطنين اﻹسرائيليين اليهود.
    In another development, it was reported that IDF had broken up the Hamas cell responsible for the kidnapping and murder of an Israeli soldier, the killing of some 11 Israeli citizens and the wounding of 49 others over the previous two years. UN وفي تطور آخر، أفادت التقارير بأن جيش الدفاع اﻹسرائيلي حطم خلية من خلايا حماس كانت مسؤولة عن اختطاف وقتل جندي اسرائيلي، وقتل نحو ١١ مواطنا اسرائيليا وجرح ٤٩ آخرين على مدى السنتين السابقتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus