"israeli military offensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهجوم العسكري الإسرائيلي
        
    In the Gaza Strip, the humanitarian situation has been steadily worsening, exacerbated by the ongoing Israeli military offensive that began in December 2008. UN وفي قطاع غزة، فإن الوضع الإنساني آخذ في التدهور، ومما فاقمه استمرار الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي بدأ في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    The participants discussed the impact of the Israeli military offensive in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem; the challenges to a peaceful settlement of the question of Palestine; and international efforts at salvaging the peace in the Middle East and African support for the inalienable rights of the Palestinian people. UN وناقش المشاركون أثر الهجوم العسكري الإسرائيلي على الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس؛ والتحديات التي يواجهها تحقيق تسوية سلمية للقضية الفلسطينية؛ والجهود الدولية التي تبذل لإنقاذ عملية السلام في الشرق الأوسط والدعم الأفريقي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    62. The Special Committee received data indicating that nearly two years after the Israeli military offensive on Gaza of December 2008 and January 2009, some 40,000 houses and much infrastructure still needs to be rebuilt, as a result of Israel's closure policy and its prohibition on the entry of construction materials. UN 62 - وتلقت اللجنة الخاصة بيانات تشير إلى أنه بعد قرابة عامين من الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، لا تزال هناك حاجة لإعادة بناء زهاء 000 40 منزل والكثير من البنى التحتية، نتيجة سياسة الإغلاق الإسرائيلية وحظرها دخول مواد البناء.
    The Committee acknowledges the value of internal investigations into the Israeli military offensive against Gaza of 2008 and 2009 and the Free Gaza flotilla incident of May 2010, as well as their follow-up. UN وتثمن اللجنة قيمة التحقيقات الداخلية في الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في عامي 2008 و 2009 وفي حادثة قافلة الحرية البحرية المتجهة إلى غزة في أيار/مايو 2010، وكذلك في أعمال متابعة تلك التحقيقات.
    80. In Gaza, most cases of killing and maiming Palestinian children occurred between January and March 2013, following the November 2012 Israeli military offensive " Pillar of Defence " . UN 80 - وفي غزة، وقعت معظم حوادث قتل أو إصابة الأطفال في الفترة بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2013، عقب الهجوم العسكري الإسرائيلي " عملية عمود السحاب " الذي وقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    The cost of the December 2008/January 2009 Israeli military offensive on Gaza is slightly below $4 billion (almost three times the size of gross domestic product (GDP) of Gaza in 2006). UN وتكاد تكاليف الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 تصل إلى 4 بلايين دولار (ما يناهز ثلاث مرات حجم الناتج المحلي الإجمالي لغزة في عام 2006).
    38. The Special Rapporteur on adequate housing has received reports from numerous sources concerning the extensive destruction of homes and civilian property during the Israeli military offensive in Gaza from 27 December 2008 to 24 January 2009. UN 38- وقد تلقت المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق تقارير من مصادر عديدة بشأن تدمير البيوت والممتلكات المدنية على نطاق واسع أثناء الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة من 27 كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2009.
    While the Israeli military offensive in Gaza was widely supported by the Israeli public, there were also dissenting voices, which expressed themselves through demonstrations, protests, as well as public reporting on Israel's conduct. UN 1903- إذا كان الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة قد حظي بدعم الرأي العام الإسرائيلي على نطاق واسع، فقد كانت هناك أصوات مخالفة، عبّرت عن نفسها بالتظاهر والاحتجاج، وكذلك بالإبلاغ العام عن التصرف الإسرائيلي.
    While the Israeli military offensive in Gaza was widely supported by the Israeli public, there were also dissenting voices, which expressed themselves through demonstrations, protests, as well as public reporting on Israel's conduct. UN 1903- إذا كان الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة قد حظي بدعم الرأي العام الإسرائيلي على نطاق واسع، فقد كانت هناك أصوات معارضة، عبّرت عن نفسها بالتظاهر والاحتجاج، وكذلك بالإبلاغ العام عن تصرفات إسرائيل.
    It is characterized by a steadily worsening humanitarian situation in the Gaza Strip exacerbated by the Israeli military offensive of last December and January, a lack of progress in efforts to unite the West Bank and the Gaza Strip under the Palestinian Authority and a stagnation of the political process. UN ولعل من أبرز سماتها التدهور المطرد في الأوضاع الإنسانية في غزة وتفاقمها بسبب الهجوم العسكري الإسرائيلي في كانون الأول/ديسمبر وكانون الثاني/يناير الماضيين، وعدم إحراز تقدم في جهود توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة تحت لواء السلطة الفلسطينية، وجمود العملية السياسية.
    That Israeli military offensive is further described in the report issued by the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and other Arabs of the Occupied Territories in document A/64/339. UN وذلك الهجوم العسكري الإسرائيلي يرد ذكره أيضا في التقرير الذي أصدرته اللجنة الخاصة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة A/64/339.
    75. Witnesses explained that the psychological effects of the devastating Israeli military offensive on Gaza in December 2008 and January 2009 persisted, especially among children, and that the effects will last for several years. UN 75 - وأشار شهود إلى أن الآثار النفسية المدمرة الناجمة عن الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 لا تزال مستمرة، وخاصة بين الأطفال، وأن هذه الآثار ستستمر لسنوات عدة.
    12. The Committee welcomes the international investigations into the Israeli military offensive against Gaza of December 2008 to January 2009 and the " Free Gaza " flotilla incident of May 2010. UN 12 - وترحب اللجنة بالتحقيقات الدولية التي أجريت بشأن الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008، إلى كانون الثاني/يناير 2009، وحادثة أسطول " حرية غزة " التي وقعت في أيار/مايو 2010.
    34. The ban on the import of building materials has prevented the reconstruction of most of the 3,500 homes destroyed, the 2,900 homes severely damaged and those lightly damaged during the Israeli military offensive of December 2008 and January 2009. UN 34 - ويحول الحظر المفروض على استيراد مواد البناء دون إعادة بناء معظم المنازل الـ 500 3 التي دمرت والمنازل الـ 900 2 التي تضررت بشكل كبير، والمنازل التي لحقتها أضرار طفيفة خلال الهجوم العسكري الإسرائيلي الأخير في كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009.
    59. The Israeli military offensive against Gaza has directly contributed to increasing the recurrent budget deficit to 23 per cent of GDP, which is 5 percentage points above the level envisaged in the original budget for 2009. UN 59 - وساهم الهجوم العسكري الإسرائيلي على غزة بصورة مباشرة في زيادة عجز الميزانية المتكرر ليبلغ نسبة 23 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يتجاوز المستوى المتوخى في الميزانية الأصلية لعام 2009 بخمس نقاط مئوية.
    52. Mr. Al-Allaf (Jordan) said that the proven emergency response capacity of UNRWA and the heroic relief efforts by its staff during the Israeli military offensive had played an effective role in alleviating the suffering of the inhabitants of Gaza; that suffering nevertheless continued, constituting a humanitarian disaster that would only worsen with the coming of winter. UN 52 - السيد العلاف (الأردن): قال إنه كان للاستجابة الطارئة للأونروا ولبسالة جهود الإغاثة التي بذلها موظفوها دورٌ مؤثرٌ وملموس في التخفيف من معاناة الأشقاء في قطاع غزة أثناء الهجوم العسكري الإسرائيلي على القطاع. غير أن هذه المعاناة ما زالت مستمرة وتشكل كارثة إنسانية ستزداد حدتها مع حلول فصل الشتاء.
    Of particular concern was the continuing humanitarian emergency in the Gaza Strip, exacerbated by an Israeli military offensive carried out in December 2008 and January 2009, and the continuing imposition of a severe blockade on the Gaza Strip which obstructed the movement of persons and goods, including humanitarian access and the import of all essential supplies. UN ومن الأمور المثيرة للقلق بصفة خاصة استمرار حالة الطوارئ الإنسانية في قطاع غزة، التي تفاقمت بسبب الهجوم العسكري الإسرائيلي الذي وقع في كانون الأول/ ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009 واستمرار فرض حصار شديد على قطاع غزة، الذي أدى إلى تعطيل حركة الأشخاص والبضائع، بما فيها إيصال المساعدات الإنسانية واستيراد جميع اللوازم الضرورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus