The implementation of the road map that envisions a permanent two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict is far from becoming a reality. | UN | إن تنفيذ خريطة الطريق التي تتصور حلا دائما للصراع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس قيام دولتين أبعد من أن يصبح حقيقة. |
As the grim Israeli-Palestinian dispute grinds on, the Middle East continues to experience the evils of terrorism. | UN | ومع استمرار اندلاع النزاع الإسرائيلي الفلسطيني الضاري، ما يزال الشرق الأوسط يعاني من شرور الإرهاب. |
The European Union welcomes the recent positive developments in the Israeli-Palestinian conflict. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي بالتطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدها الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
The Democratic Republic of the Congo believes that the Israeli-Palestinian question should be a major concern for our universal Organization. | UN | تؤمن جمهورية الكونغو الديمقراطية بأن القضية الإسرائيلية الفلسطينية يجب أن تكون مصدر قلق كبير بالنسبة لمنظمتنا العالمية. |
determined) United Nations International Meeting in Support of the Israeli-Palestinian Peace Process [General Assembly resolutions 65/13 and 65/14] | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي لدعم عملية السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين [قرارا الجمعية العامة 65/13 و 56/14] |
Progress in the Israeli-Palestinian conflict is essential to achieving lasting stability and peace in the Middle East. | UN | وتحقيق تقدم في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني ضروري لتحقيق الاستقرار والسلام الدائمين في الشرق الأوسط. |
For more than 60 years, the international community has failed to resolve the Israeli-Palestinian conflict. | UN | وعلى مدار أكثر من 60 عاما، أخفق المجتمع الدولي في حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
The parameters for a solution to the Israeli-Palestinian conflict are well known. | UN | إن معايير أي حل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني معروفة جيدة. |
We also hope that the Israeli-Palestinian conflict will soon come to an end, with two sovereign and democratic States living in peaceful coexistence. | UN | نأمل أيضاً أن ينتهي قريباً الصراع الإسرائيلي الفلسطيني بقيام دولتين ديمقراطيتين ذواتي سيادة تعيشان في سلام. |
Peace, security, dignity -- these are also key words when we talk about the Israeli-Palestinian conflict: the right of two peoples to live in peace, security and dignity. | UN | السلام والأمن والكرامة كلمات أساسية لدى الحديث عن النزاع الإسرائيلي الفلسطيني: حق شعبين في العيش بسلام وأمن وكرامة. |
The resolution of the Israeli-Palestinian conflict is long overdue. | UN | وقد طال انتظار حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
However, we see the Israeli-Palestinian conflict continue. | UN | ومهما يكن من أمر، نرى الصراع الإسرائيلي الفلسطيني مستمراً. |
The Committee wholeheartedly shares Mr. Khalidi's analysis that a just settlement of the question of Jerusalem is fundamental to reaching a solution to the Israeli-Palestinian conflict. | UN | تؤيد اللجنة دون تحفظ تحليل السيد الخالدي بأن حلا عادلا لمسألة القدس أساسي للتوصل إلى حل للصراع الإسرائيلي الفلسطيني. |
It was determined to help resolve the Israeli-Palestinian conflict and bring peace and stability to the Middle East. | UN | وأنه مصمم على المساعدة في حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني وتحقيق السلم والاستقرار في الشرق الأوسط. |
It would support all efforts to resolve the Israeli-Palestinian conflict peacefully. | UN | واختتم بالقول إن المجموعة سوف تبذل قصاراها لحل النـزاع الإسرائيلي الفلسطيني حلا سلميا. |
No effort should be spared to break the deadlock in the Israeli-Palestinian talks. | UN | ينبغي ألا يدخر أي جهد لكسر طوق الجمود في المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية. |
Intensive efforts by the international community did not result in the resumption of the Israeli-Palestinian negotiations or Palestinian unity. | UN | ولم تسفر الجهود المكثفة التي بذلها المجتمع الدولي عن استئناف المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية أو الوحدة الفلسطينية. |
There was also a lack of progress in Israeli-Palestinian negotiations and Palestinian reconciliation efforts. | UN | ولم يحرز أي تقدم في المفاوضات الإسرائيلية الفلسطينية ولا في جهود المصالحة الفلسطينية. |
For that reason it has never been on the agenda of the Israeli-Palestinian permanent status negotiations. | UN | ولذلك السبب لم يدرج هذا الحق إطلاقا في جدول أعمال مفاوضات الوضع النهائي بين الإسرائيليين والفلسطينيين. |
In the same region, my Government deplores the present deadlock in the Israeli-Palestinian peace process. | UN | وفي المنطقة ذاتها، تأسف حكومة بلدي للتوقف الحالـي في عملية السلام الاسرائيلي الفلسطيني. |
:: United Nations International Conference of Civil Society in Support of Israeli-Palestinian Peace. | UN | :: مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم السلام بين إسرائيل وفلسطين. |
One of the most intractable conflicts of our time is the Israeli-Palestinian conflict. | UN | إن الصراع الفلسطيني الإسرائيلي واحد من أصعب الصراعات في عصرنا. |
RECENT POLITICAL DEVELOPMENTS IN THE Israeli-Palestinian PEACE NEGOTIATIONS | UN | التطورات السياسية اﻷخيرة في مفاوضات السلام الاسرائيلية الفلسطينية |
Member States stressed the importance of resuming Israeli-Palestinian dialogue and negotiations. | UN | وأكدت الدول الأعضاء على أهمية استئناف الحوار والمفاوضات بين الاسرائيليين والفلسطينيين. |
Regrettably, none of the hopes and efforts to revitalize the peace process after the Annapolis Conference has borne fruit. It has not been possible to achieve any progress in the Israeli-Palestinian negotiations. | UN | ورغم الآمال التي علقها الفلسطينيون على الجهود الدولية لإحياء عملية السلام بعد مؤتمر أنابوليس، فإن تلك الجهود ومع الأسف لم تُفلح في تحقيق التقدم المنشود على مسار المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية. |
In the Gaza Strip, a joint Israeli-Palestinian patrol searched one school. | UN | وفي قطاع غزة، فتشت دورية إسرائيلية فلسطينية مشتركة إحدى المدارس. |
However, they cautioned that any final Israeli-Palestinian peace agreement must encompass a just and fair solution to the Palestine refugee question. | UN | غير أنهم نبّهوا إلى أن أي اتفاق سلام إسرائيلي فلسطيني نهائي يجب أن يشمل حلا عادلا ومنصفا لمسألة اللاجئين الفلسطينيين. |
8. On 8 March, the United States Department of State had announced the start of indirect Israeli-Palestinian discussions under the mediation of the United States Special Envoy for Middle East Peace. | UN | 8 - وفي 8 آذار/مارس، أعلنت وزارة خارجية الولايات المتحدة عن بدء محادثات غير مباشرة بين الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني تحت وساطة مبعوث الولايات المتحدة الخاص للسلام في الشرق الأوسط. |
Any progress in the Israeli-Palestinian negotiating process will be difficult without Palestinian unity. | UN | وأي تقدم في عملية المفاوضات بين الفلسطينيين والإسرائيليين سيكون صعبا بدون تحقيق الوحدة الفلسطينية. |
The Israeli-Palestinian conflict draws our attention and compassion, and we desire an end to the illegal occupation that began in 1967. | UN | إن الصراع العربي الإسرائيلي يسترعي اهتمامنا وعواطفنا، ونتوق إلى إنهاء الاحتلال غير الشرعي الذي بدأ في عام 1967. |