"issuance of visas" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصدار التأشيرات
        
    • إصدار تأشيرات
        
    • بإصدار تأشيرات
        
    • وإصدار التأشيرات
        
    • لإصدار التأشيرات
        
    • منح التأشيرات
        
    • وإصدار تأشيرات الدخول
        
    • بمنح التأشيرات
        
    The Committee requests the State party to continue to monitor the issuance of visas for internship and trainee programmes closely. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل رصد إصدار التأشيرات لبرامج التدريب الداخلي والمتدرِّبات عن كثب.
    The Somali embassy in Nairobi facilitated issuance of visas for members of the Monitoring Group to travel to Somalia on short notice. UN وسهلت السفارة الصومالية في نيروبي إصدار التأشيرات لأعضاء فريق الرصد للسفر إلى الصومال خلال مهلة قصيرة.
    I would also like to highlight progress in the issuance of visas for UNAMID staff over the past couple of months. UN وأود أيضا تسليط الضوء على التقدم المحرز في إصدار التأشيرات لموظفي العملية المختلطة على مدى الشهرين الماضيين.
    The lower output was attributable to the delay in the issuance of visas for Liaison Officers UN يعزى انخفاض الناتج إلى التأخير في إصدار تأشيرات دخول لضباط الاتصال
    30. Long delays in the issuance of visas by the Government of the Sudan continue to hamper the deployment of international staff officers. UN 30 - وما زالت حالات التأخر الكبير في قيام حكومة السودان بإصدار تأشيرات إلى البلد تعوق نشر ضباط الأركان الدوليين.
    Delays in issuance of visas and clearance imports UN حالات التأخير في إصدار التأشيرات والتصريح بالواردات
    However, it is important to remember that issuance of visas requires a reasonable processing period, of up to 15 working days. UN بيد أن من المهم تذكر أن إصدار التأشيرات يحتاج إلى وقت معقول للتجهيز، بحد أقصى 15 يوم عمل.
    The SBI requested the host country to facilitate the issuance of visas in order to ensure effective participation by Parties. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى البلد المضيف أن ييسر عملية إصدار التأشيرات ضماناً لمشاركة الأطراف بشكل فعال.
    There are restrictions on issuance of visas in order to allow for thorough scrutiny of all foreign nationals subject to Malawi visas that intend to enter the country. UN وثمة قيود مفروضة على إصدار التأشيرات الغرض منها إجراء تدقيق كامل لجميع الأجانب الذين يخضعون لشرط الحصول على تأشيرة من ملاوي، يعتزمون الدخول إلى البلد.
    Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات.
    The lower deployment was mainly the result of delays in the issuance of visas to military observers from countries other than Ethiopia UN ويُعزى انخفاض عدد المراقبين المنتشرين أساسا إلى التأخر في إصدار التأشيرات للمراقبين العسكريين من بلدان أخرى غير إثيوبيا
    The implementation of the Operation's mandate continued to be hampered by restrictions of movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. UN ولا تزال العملية المختلطة تواجه عراقيل تعترض تنفيذ ولايتها من جراء تقييد حركتها وحرمانها من الوصول إلى المستفيدين من برامجها، علاوة على التأخر في إصدار التأشيرات.
    The mission's mandate implementation continued to be hampered by restrictions on movement and denials of access, as well as delays in the issuance of visas. UN ولا تزال البعثة تجد عراقيل في تنفيذ ولايتها بسبب القيود المفروضة على تنقل أفرادها ومنعهم من الوصول إلى مقاصدهم وكذلك التأخير في إصدار التأشيرات.
    Due consideration has been given to historical levels of incumbency, current vacancy rates and difficulties in recruiting staff in the light of the delays in the issuance of visas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أولي الاعتبار الواجب للمستويات التاريخية لشغل الوظائف، ومعدلات الشغور الراهنة والصعوبات التي تواجه في استقدام الموظفين في ضوء التأخيرات التي يشهدها إصدار التأشيرات.
    However, the considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. UN ومع ذلك، لا يزال التأخير الكبير الحاصل في إصدار التأشيرات يحول دون ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    However, considerable delays in the issuance of visas continue to impede the timely filling of vacancies. UN ومع ذلك، ما زال التأخير الملحوظ في إصدار التأشيرات يعرقل ملء الشواغر في الوقت المناسب.
    The host country is mindful of its obligations with regard to issuance of visas for officials coming to the United Nations. UN ويدرك البلد المضيف التزاماته إزاء إصدار تأشيرات السفر للمسؤولين القادمين إلى الأمم المتحدة.
    Every effort was made to ensure the timely issuance of visas to United Nations officials travelling to the United States on official business. UN وتُبذل أقصى الجهود لضمان إصدار تأشيرات الدخول في الوقت المناسب لمسؤولي الأمم المتحدة الذين يتوجهون إلى الولايات المتحدة في مهام رسمية.
    Administrative obstacles related to timely issuance of visas to humanitarian workers or customs clearance of humanitarian goods also impeded the provision of humanitarian assistance. UN كما توضع أمام توفير المساعدات الإنسانية العقبات الإدارية المتصلة بإصدار تأشيرات السفر في الوقت المناسب للعاملين في الحقل الإنساني أو المتصلة بالتخليص الجمركي على السلع الإنسانية.
    The main responsibilities of Cook Islands Immigration Officers relate to border control and the issuance of visas for those non-Cook Islanders and non-Permanent Residents to reside in the Cook Islands for longer than the 30 days allowed bona fide visitors. UN وتتصل المسؤوليات الأساسية لموظفي الهجرة بجزر كوك بمراقبة الحدود وإصدار التأشيرات للأشخاص الذين لا ينتمون إلى جزر كوك وللمقيمين غير الدائمين بغية الإقامة بجزر كوك لفترة تتجاوز فترة الـ 30 يوما التي يسمح بها للزوار حسني النية.
    Visas would be provided free to all participants, and special arrangements were being made for speedy issuance of visas, including in countries where Belgium had no consular representation. UN وستمنح التأشيرات مجاناً لجميع المشاركين، ويجري اتخاذ ترتيبات خاصة لإصدار التأشيرات بسرعة، بما في ذلك في البلدان التي ليس لبلجيكا فيها تمثيل قنصلي.
    Two notes verbales had been addressed to the host country regarding denials and delays in the issuance of visas by the host country. UN ووُجهت مذكرتان شفويتان إلى البلد المضيف فيما يتعلق بحالات رفض منح التأشيرات والتأخير في إصدارها من قبل البلد المضيف.
    36. Since the signing of the status-of-forces agreement on 9 February 2008, the leadership of UNAMID has been meeting regularly with senior Government officials and continues to engage them on issues including freedom of movement across Darfur, security of convoy and supply routes, land acquisition for construction sites, airport operations, customs and issuance of visas. UN 36 - ودرجت قيادة العملية المختلطة على الاجتماع بانتظام مع كبار مسؤولي الحكومة، منذ توقيع اتفاق مركز القوات في 9 شباط/فبراير 2008، وهي تتابع حوارها معهم بشأن مسائل عديدة، من بينها حرية التنقل في جميع أنحاء دارفور، وأمن القوافل وطرق الإمداد، وحيازة الأراضي لمواقع التشييد، والعمليات في المطارات، والجمارك، وإصدار تأشيرات الدخول.
    The Law details provisions relating to the issuance of visas and the issuance procedure. UN ويفصل القانون الأحكام المتعلقة بمنح التأشيرات وبإجراءات منح التأشيرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus