"issue a statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • إصدار بيان
        
    • يصدر بيانا
        
    • تصدر بياناً
        
    • تصدر بيانا
        
    • يصدر بيان
        
    • يصدر بياناً
        
    • تدلي بتصريح
        
    • الإدلاء بتصريح
        
    • بإصدار بيان
        
    • لإصدار بيان
        
    DHS refused to issue a statement about the terrorist bombing. Open Subtitles رفضت وزارة الأمن الوطني إصدار بيان حول التفجير الإرهابي.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    He also called on the representative of Switzerland, the current President of the General Assembly, to encourage the Assembly to issue a statement marking the significance of the present commemoration. UN ودعا أيضاً ممثل سويسرا، الرئيس الحالي للجمعية العامة، إلى تشجيعها على إصدار بيان يشدد على أهمية هذا الاحتفال.
    The Constitutional Council has up to seven days to decide and issue a statement on the results of the elections. UN ويتعين على المجلس الدستوري أن يبت في نتائج الانتخابات وأن يصدر بيانا بشأنها في أجل أقصاه سبعة أيام.
    In the event that the situation deteriorated, the Committee should issue a statement expressing its concern. UN وإذا ما تدهورت الحالة، ينبغي للجنة أن تصدر بياناً يعبّر عن قلقها.
    In the same vein, the Security Council was made to issue a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts independently and objectively. UN وفي السياق نفسه، دُفع مجلس الأمن إلى إصدار بيان يدين إريتريا دون التأكد من الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    The participants agreed to issue a statement expressing their concern, which was to be transmitted to the Secretary—General by the Chairperson of the meeting; UN وقد اتفق المشتركون على إصدار بيان يعبر عن قلقهم، لكي يقوم رئيس الاجتماع بنقله إلى اﻷمين العام؛
    Members of the Security Council agreed to issue a statement to the press in which they expressed their concern over the continued instability in Somalia. UN ووافق أعضاء مجلس الأمن على إصدار بيان إلى الصحافة أعربوا فيه عن قلقهم إزاء استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال.
    She asked that the Committee issue a statement requesting the Government to honour all the obligations that it has assumed in the agreement signed with the author. UN وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ.
    We're taking you to the presidential palace now, sir, So we can issue a statement Once the final votes are tallied. Open Subtitles سوف نأخذكَ إلى القصر الرئاسي الآن، يا سيّدي حتى نتمكّن من إصدار بيان الأصوات النهائيّة
    Furthermore, I am greatly encouraged by and deeply grateful for the decision of the Co-Chairpersons of our historic gathering to issue a statement in support of the South-North Joint Declaration that the inter-Korean summit produced. UN وفضلا عن ذلك، فمما يشجعني كثيرا وأشعر إزاءه بالامتنان قرار الرئيسين المشاركين لتجمعنا التاريخي، إصدار بيان يؤيد الإعلان المشترك بين جنوب وشمال كوريا، الذي نتج عن مؤتمر القمة بين الكوريتين.
    When it became evident that the Government was about to announce its willingness to cooperate with the international community, Mr. Gusmao was encouraged to issue a statement in measured and conciliatory terms. UN وعندما أصبح واضحا أن حكومة إندونيسيا على وشك أن تعلن استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي، كان ذلك مشجعا للسيد غوسماو على إصدار بيان متوازن يتسم بلهجة المصالحة.
    In the same vein, the Security Council was made to issue a statement condemning Eritrea without ascertaining the facts independently and objectively. UN وعلى نفس المنوال، دفع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة إلى إصدار بيان يندد فيه بإريتريا دون تأكيد الحقائق بصورة مستقلة وموضوعية.
    The Committee had, by its very function, to react to situations of such gravity, but the question was how it should do so. Could it, for example, issue a statement or should it wait to receive a report from the country concerned or a communication condemning the problem? UN وأضاف أن اللجنة تلتزم بحكم وظيفتها أن تعترض على مثل هذه الحالات الخطيرة، ولكن كيف يمكن لها أن تتصرف؟ هل يمكن لها أن تفكر مثلاً في إصدار بيان أو يتعين عليها أن تنتظر أن يقدم إليها تقرير البلد المعني أو بلاغ يندد بالمشكلة؟
    It seems unlikely that the United Nations will be in a position to issue a statement proclaiming the end of Israeli occupation of Gaza after the withdrawal as a result of the continued control to be exercised by Israel over Gaza. UN ومن غير المحتمل أن تتمكن الأمم المتحدة من إصدار بيان تعلـن فيــه بعد الانسحاب إنهاء الاحتلال الإسرائيلي لغزة، إذ إن إسرائيل ستواصل سيطرتهـا على القطـاع.
    I expect the Security Council to issue a statement that clearly and unequivocally condemns Iranian incitement, without any further delay. UN وأنتظر من مجلس الأمن أن يصدر بيانا يدين بوضوح ودون مواربة التحريض الإيراني، دون مزيد من التأخير.
    It had been decided that it was the responsibility of the Commission to issue a statement to that effect. UN وتقرر بأن مسؤولية اللجنة هي أن تصدر بياناً ي هذا الشأن.
    University faculty issue a statement that the 9 July incident “was the worst of its kind in University history”. UN هيئة التدريس تصدر بيانا تذكر فيه أن حادثة ٩ تموز/يوليه " كانت أسوأ حادثة من نوعها في تاريخ الجامعة " .
    'President Clinton will issue a statement on this tragedy...' Open Subtitles الرئيس كلينتون سوف يصدر بيان حول تلك المأساة
    20. The Board recommended that it issue a statement on the occasion of the International Day for the Abolition of Slavery, appealing for new contributions to the Fund, if possible together with relevant United Nations organs and other partners such as schools. UN 20- وأوصى المجلس بأن يصدر بياناً في مناسبة اليوم الدولي لإبطال الرق يلتمس فيه تبرعات جديدة إلى الصندوق، وذلك بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الآخرين، كالمدارس مثلاً، إن أمكن.
    I think you should issue a statement to the press. Open Subtitles هو أن تكذب عليهم أعتقد أنه لابد أن تدلي بتصريح للصحافة
    Holy shit. Maddox is about to issue a statement in five. Open Subtitles اللعنة, (مادوكس) على وشك الإدلاء بتصريح في غضون خمس دقائق
    You're going to issue a statement saying that you're giving a million dollars to charity, and that you do not believe voting should be Open Subtitles ستقوم بإصدار بيان تقول فيها أنك ستعطي مليون دولاراً للجمعيات الخيرية وأنك لا تعتقد أن التصويت يجب
    26. Since 2008 marked both the sixtieth anniversary of the first United Nations peacekeeping operation and the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, the Department should seize the opportunity to issue a statement that clearly emphasized the need to unify and redouble efforts to promote peace and enhance respect for human rights. UN 26- واستطرد قائلا إن عام 2008 يوافق الذكرى الستين لنشر أول عملية للأمم المتحدة لحفظ السلام واعتماد إعلان حقوق الإنسان، وفي هذه المناسبة ينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تستغلها فرصة لإصدار بيان يؤكد بوضوح ضرورة توحيد الجهود ومضاعفة المساعي في سبيل تعزيز السلام وترسيخ مبدأ احترام حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus