"issue concerning" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة المتعلقة
        
    • مسألة تتعلق
        
    The issue concerning the elections raised by the delegation of Sierra Leone should, however, be reflected. UN وإن كان يجب إيضاح المسألة المتعلقة بالانتخابات التي أثارها وفد سيراليون.
    The issue concerning the elections raised by the delegation of Sierra Leone should, however, be reflected. UN وإن كان يجب إيضاح المسألة المتعلقة بالانتخابات التي أثارها وفد سيراليون.
    We should also not lose sight of the fact that the issue concerning the Democratic People's Republic of Korea is complex. UN وينبغي أيضا ألا يغيب عن أذهاننا أن المسألة المتعلقة بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معقدة.
    Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. UN ٤٤٤ - يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    Staff representatives should also have the right to address the media on any issue concerning their conditions of service. UN وينبغي أيضا أن يكون لممثلي الموظفين الحق في التوجه إلى وسائط اﻹعلام بشأن أي مسألة تتعلق بشروط خدمتهم.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of this Agreement. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    The issue concerning refusal of MLA requests is dealt with in bilateral agreements. UN كما أنَّ المسألة المتعلقة برفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة تُتَناول في اتفاقات ثنائية.
    The Committee noted that the issue concerning the measures taken by the State party to give effect to the Views is a matter for the existing follow-up procedure, as set up by the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المسألة المتعلقة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإنفاذ آراء اللجنة مسألة يؤول النظر فيها إلى آلية إجراء المتابعة، التي أنشأﺗﻬا اللجنة.
    The issue concerning violence against women with disabilities will be addressed in the action plan to combat men's violence against women. UN 42 - وسيجري تناول المسألة المتعلقة بالعنف ضد النساء المعوقات في خطة العمل المعنية بمحاربة عنف الرجال ضد النساء.
    We thus insist upon the principle of holding a debate on the issue concerning the role that the United Nations should play in preventing all conflict in East Asia. UN وعليه، فإننا نتمسك بمبدأ عقد مناقشة بشأن المسألة المتعلقة بالدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تقوم به في منع نشوب أي صراعات في شرق آسيا.
    No less important is the issue concerning the reduction and regulation of conventional arms, with special focus on the problem of the illicit trade in small arms and light weapons. UN ولا تقل عن ذلك أهمية المسألة المتعلقة بخفض الأسلحة التقليدية وتنظيمها، مع تركيز خاص على مشكلة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The issue concerning an application for extradition of the Pakistani fugitive was also transferred to the Department by the Governor on 3 August 2006. UN وقد أحال حاكم المنطقة أيضاً إلى الإدارة العامة للتحقيق والادعاء، في 3 آب/أغسطس 2006، المسألة المتعلقة بطلب تسليم الباكستاني الهارب.
    The issue concerning asylum seekers or other aliens, who - because of his or her perpetration of serious crimes - have been denied a residence permit in Denmark, but at the same time cannot be returned to his or her country of origin because of the prohibition of refoulement, was also addressed in the Act. UN وأما المسألة المتعلقة بطالبي اللجوء أو الأجانب الآخرين الذين، لأسباب تتعلق بارتكابهم جرائم جسيمة، مُنعوا من الحصول على تصاريح الإقامة في الدانمرك، لكنهم لا يستطيعون في الوقت ذاته الرجوع إلى بلدانهم الأصلية بسبب خطر الإعادة القسرية، فقد تم تناولها هي الأخرى، في القانون المذكور.
    The representative of Bangladesh, speaking on behalf of the LDCs, welcomed the fact that it had been possible to resolve the issue concerning the treatment of LDC issues in the Board. UN 9- ورحب ممثل بنغلاديش متحدثاً باسم أقل البلدان نمواً بكونه قد تسنّت تسوية المسألة المتعلقة بمعالجة المسائل التي تهم أقل البلدان نمواً في المجلس.
    10. During the informal consultations held on 20 October, the Committee discussed the issue concerning possible modalities of cooperation between the Panel and the Financial Action Task Force. UN ١٠ - وخلال المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 20 تشرين الأول/أكتوبر، ناقشت اللجنة المسألة المتعلقة بطرائق التعاون الممكنة بين الفريق وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    He raised one issue concerning the fact that the decals were stickers that could not be transferred from one official vehicle to another. UN وأثار مسألة تتعلق ببطاقات الشعار التي تكون على شكل لصائق لا يمكن نقلها من مركبة رسمية لأخرى.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the present agreement. UN ويبذلان قصارى جهدهما لحل أية مسألة تتعلق بتفسير أحكام هذا الاتفاق أو تنفيذها.
    In 1993 a judgement was rendered by the Supreme Court of Iceland on an issue concerning violation of the Equal Status Act in connection with appointment to office. UN وفي عام ٣٩٩١، أصدرت المحكمة العليا ﻵيسلندا حكماً في مسألة تتعلق بانتهاك قانون المركز المتساوي متصلة بتعيين في منصب.
    414. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. UN 414- يجب أن تثير الرسائل مسألة تتعلق بتطبيق العهد.
    To consult with the workers, that is to ask the opinion of workers and their representatives on every issue concerning their safety and health; UN - التشاور مع العمال، أي الاستئناس بآرائهم وآراء ممثليهم حول كل مسألة تتعلق بسلامتهم وصحتهم؛
    118. Communications must raise an issue concerning the application of the Covenant. UN 118- يجب أن تثير البلاغات مسألة تتعلق بتطبيق العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus