"issue of the relationship" - Traduction Anglais en Arabe

    • مسألة العلاقة
        
    • مسألة علاقة
        
    • بمسألة العلاقة
        
    The issue of the relationship between the General Assembly and other principal organs of the United Nations should be the object of in-depth consideration. UN إن مسألة العلاقة بين الجمعية العامة والأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لبحث متعمق.
    96. Firstly, the issue of the relationship of the tribunal to the United Nations had not been resolved. UN ٩٦ - أولا، ان مسألة العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة لم تحسم بعد.
    Should there be a significant number of such non-parties, then the issue of the relationship in question would become literally an issue of life and death for the future tribunal. UN فإذا كان ثمة عدد كبير من هؤلاء اﻷعضاء غير اﻷطراف، فإن مسألة العلاقة المذكورة بين المحكمة واﻷمم المتحدة ستصبح مسألة حياة أو موت بكل معنى الكلمة بالنسبة للمحكمة المقبلة.
    These members held the view that the issue of the relationship between the Finance Committee on the one hand and the Assembly and the Council on the other and, in this regard, the question of the value of the recommendations of the Finance Committee, would require further consideration. UN وكان من رأي هؤلاء اﻷعضاء في هذا الصدد أن مسألة العلاقة بين اللجنة المالية من جهة والجمعية والمجلس من جهة أخرى، ومسألة أهمية توصيات لجنة المالية، تتطلبان مزيدا من النظر فيهما.
    The Working Group next considered the issue of the relationship of the draft instrument with other conventions and with domestic legislation. UN 245- نظر الفريق العامل من ثم في مسألة علاقة مشروع الصك بالاتفاقيات الأخرى وبالتشريعات الداخلية.
    Regarding the issue of the relationship between the General Assembly and the Security Council, Egypt stresses that encroachment by the Council on the role and functions of the Assembly should stop. UN وفيما يتصل بمسألة العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن، تؤكد مصر على أن تجاوز المجلس على دور ووظائف الجمعية يجب أن يتوقف.
    In any event, these recent cases address the issue of the relationship between jus cogens and other rules of international law in a way that could assist the Commission in systematising the rules of international law in this area. UN وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    139. Again the Court declined to enter into the issue of the relationship between the right claimed and the remedy of restitution. UN 139- وأحجمت المحكمة مرة أخرى عن الخوض في مسألة العلاقة بين الحق المطالب به ووسيلة الجبر عن طريق الرد.
    25. The preceding analysis allows us to turn to the issue of the relationship between globalization and equality and non-discrimination in a more concrete fashion. UN 25- إن التحليل السابق يتيح لنا العودة إلى تناول مسألة العلاقة بين العولمة والمساواة وعدم التمييز على نحو أكثر تحديداً.
    This last aspect of the application of the law of the assignor's location is essential, since it appropriately addresses the issue of the relationship between the draft Convention and the applicable insolvency law. UN وهذا الجانب الأخير من جوانب انطباق قانون مكان المحيل هو جانب جوهري، لأنه يتناول بطريقة ملائمة مسألة العلاقة بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق.
    PAHO, like other regional sanitary bureaux, predates the establishment of WHO, which raised during the 1946 International Health Conference the issue of the relationship between the two organizations. UN وهذه المنظمة، شأنها شأن سائر المكاتب الصحية الإقليمية، سبق إنشاؤها تأسيس منظمة الصحة العالمية مما أدى خلال مؤتمر الصحة الدولي في عام 1946 إلى إثارة مسألة العلاقة بين المنظمتين.
    As for the improved and effective functioning of the Conference, we express our hope that the issue of the relationship of non-governmental organizations to the Conference on Disarmament will be seriously taken up during this session. UN أما فيما يتعلق بتحسين أداء المؤتمر وزيادة فعاليته، فإننا نعرب عن أملنا في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح في هذه الدورة جدياً مسألة العلاقة بين المنظمات غير الحكومية والمؤتمر.
    17. The Ministers examined the issue of the relationship between the Executive and the National Assembly and made the following recommendations: UN 17 - وبحث الوزيران مسألة العلاقة بين الجهاز التنفيذي والجمعية الوطنية وخرجا بالتوصيات التالية:
    38. The African Union and African Governments will also need to address the issue of the relationship between the Union and regional organizations. UN 38 - وسوف يلزم أيضا للاتحاد الأفريقي والحكومات الأفريقية معالجة مسألة العلاقة بين الاتحاد والمنظمات الإقليمية.
    22. The first paragraph of article 5 has a direct bearing on the issue of the relationship between fundamental rights. UN ٢٢- إن للفقرة اﻷولى من المادة ٥ تأثيراً مباشراً في مسألة العلاقة بين الحقوق اﻷساسية.
    6. The Commission, however, had not confined itself to codifying the aforesaid practice, but had also dealt with the thorny issue of the relationship between recourse to certain dispute settlement procedures and the taking of countermeasures. UN ٦ - غير أن اللجنة لم تقتصر على تدوين الممارسات السالفة الذكر، بل نظرت أيضا في تلك المسألة الشائكة، مسألة العلاقة بين اللجوء إلى إجراءات معينة لتسوية المنازعات وبين اتخاذ تدابير مضادة.
    144. It is beyond the scope of this report to consider rigorously the extremely complicated issue of the relationship between remittances and development. UN 144- يُعتبر النظر بالتفصيل في مسألة العلاقة بين التحويلات المالية والتنمية، وهي مسألة بالغة التعقيد، موضوعاً خارجاً عن نطاق هذا التقرير.
    105. In the legal system, the issue of the relationship between domestic and international law is a constitutional and a legal matter. UN 105- وفي النظام القانوني، فإن مسألة العلاقة بين القانون المحلي والقانون الدولي، هي مسألة دستورية وقانونية.
    83. In paragraph 552 of the report, the Working Group correctly raises the issue of the relationship between treaties which adopt the aut dedere aut judicare approach and the jurisdiction of an international court. UN ٨٣ - في الفقرة ٥٥٢ من التقرير يثير الفريق العامل بطريقة سليمة مسألة العلاقة فيما بين المعاهدات التي تأخذ بنهج " سلم أو حاكم " وباختصاص المحكمة الدولية.
    It was felt necessary to add a principle ensuring that the draft principles and guidelines do not diminish or extinguish existing or future rights. Similarly, concern was expressed that the principles did not necessarily reflect women's rights and that this would implicitly raise the issue of the relationship of a people's cultural rights vis-à-vis individual human rights. UN وارتئي ضرورة إضافة مبدأ يكفل عدم انتقاص مشروع المبادئ العامة والتوجيهية الحقوقَ القائمةَ أو المرتقبةَ أو عدم إلغائها وكذلك، أبدي قلق لأن المبادئ العامة لا تجسد بالضرورة حقوق المرأة ولأن ذلك سيعمل ضمناً على طرح مسألة علاقة الحقوق الثقافية للشعوب إزاء حقوق الإنسان الفردية.
    A second issue discussed under the General Assembly heading, which cannot be ignored when we look to build an Organization that will be able to grow and strengthen in the modern world, is the issue of the relationship of the Assembly, and indeed of the United Nations system as a whole, with the ever growing range of non-governmental organizations and other actors under the umbrella term “civil society”. UN والمسألة اﻷخرى التي نوقشت تحت عنوان الجمعية العامة والتي لا يمكن تجاهلها إذا كنا نسعى إلى بناء منظمة قادرة على أن تنمو وتتعزز في عالمنا المعاصر، هي مسألة علاقة الجمعية، بل الواقع علاقة منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، بالمجموعة اﻵخذة في التزايد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة التي يشملها مصطلح " المجتمع المدني " .
    21. Concerning the difficult issue of the relationship between international treaties and national legislation, article 6 of the Constitution provided that treaties ratified under the Constitution had the same effect as the laws of the Republic. That provision was subject to differing interpretations in Korea, where the issue was debated widely. UN 21- وفيما يتعلق بمسألة العلاقة بين المعاهدات الدولية والتشريع الوطني التي تتسم ببعض الصعوبة، فإن المادة 6 من الدستور تنص على أن المعاهدات المصدق عليها بموجب الدستور يكون لها نفس الآثار التي تكون للقوانين الوطنية في جمهورية كوريا، وهذا الحكم هو محل تفسيرات مختلفة في كوريا، حيث يجري مناقشة هذا الموضوع على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus