In such cases the Tribunal may only issue recommendations. | UN | وفي هذه الحالات لا يجوز للمحكمة سوى إصدار توصيات. |
The General Assembly had already expressed its opinion, and would continue to issue recommendations concerning the functioning of the Commission. That was part of a normal and evolving process. | UN | وقد سبق للجمعية العامة أن أعربت عن رأيها وستواصل إصدار توصيات فيما يتعلق بسير عمل اللجنة، وهو جزء من مسار عادي ومتطور. |
It would also have such powers as mediation and the authority to issue recommendations and expert opinions. | UN | وستكون له صلاحيات تشمل الوساطة وسلطة إصدار توصيات وآراء مستندة إلى خبرة. |
Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. | UN | ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى ملاءمة رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة. |
Independent investigative commissions could issue recommendations as to the appropriateness of instituting criminal proceedings in response to public protests. | UN | ويمكن للجان التحقيق المستقلة أن تصدر توصيات بشأن مدى استصواب رفع دعاوى قضائية رداً على الاحتجاجات العامة. |
The Minister of Social Affairs has the right to issue recommendations to execute the duties mentioned and also to implement the gender mainstreaming strategy. | UN | ويكون لوزير الشؤون الاجتماعية الحق في إصدار التوصيات لأداءبتنفيذ الواجبات المذكورة وكذلك لفي تنفيذ استراتيجية تعميم المساواة بين الجنسين. |
Working groups were formed to discuss draft papers and issue recommendations on each theme. | UN | وشكلت أفرقة عمل لمناقشة مشاريع ورقات عمل وإصدار توصيات بشأن كل موضوع. |
The platform will seek partnerships with like-minded groups around the world and issue recommendations in 2014 on promoting girls' rights in Turkey. | UN | وسيسعى هذا المنتدى إلى إقامة علاقات شراكة مع الجماعات المتقاربة فكريا في أنحاء العالم، وستقوم بإصدار توصيات في عام 2014 بشأن تعزيز حقوق الفتيات في تركيا. |
Undoubtedly, the engagement of all major donors and the government in reviewing the public expenditure programmes represents an important channel through which to issue recommendations that may influence the success of poverty eradication strategies. | UN | ولا شك في أن إشراك المانحين الرئيسيين والحكومة في استعراض برامج نفقات القطاع العام يمثل قناة هامة يمكن من خلالها إصدار توصيات قد تؤثر في مدى نجاح استراتيجيات القضاء على الفقر. |
In such cases the Tribunal may only issue recommendations. | UN | وفي هذه الحالات لا يجوز للمحكمة سوى إصدار توصيات. |
12. Special rapporteurs of the Human Rights Council continued to issue recommendations on trafficking in persons, especially women and children. | UN | 12 - وواصل المقرّرون الخاصون لمجلس حقوق الإنسان إصدار توصيات بشأن الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال. |
This National Commission has also decided to issue recommendations to financial institutions to urge them to provide equal treatment for persons with disabilities when contracting financial products or services. | UN | وقررت اللجنة الوطنية أيضا إصدار توصيات للمؤسسات المالية بشأن كفالة المساواة في المعاملة للأشخاص ذوي الإعاقة عند التعاقد على المنتجات أو الخدمات المالية. |
:: issue recommendations in respect of possible future work by UNCITRAL or other bodies as well as national legislators or regulating authorities in the fields identified. | UN | :: إصدار توصيات فيما يتعلق بالأعمال التي يمكن أن تضطلع بها مستقبلا الأونسيترال أو غيرها من الهيئات، فضلا عن المشرّعين الوطنيين أو السلطات التنظيمية الوطنية في المجالات المحددة. |
38. Special rapporteurs of the Human Rights Council continued to issue recommendations on trafficking in persons, especially women and children. | UN | 38 - وتابع المقررون الخاصون لمجلس حقوق الإنسان إصدار توصيات بشأن الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال. |
After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. | UN | إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة. |
After the completion of an investigation, it can issue recommendations on compensation and further investigations to bring perpetrators to justice. | UN | إذ يمكنها، بعد الفروغ من التحقيق، أن تصدر توصيات بشأن التعويض وإجراء تحقيقات إضافية من أجل تقديم الجناة للعدالة. |
The distinction between the national institution and the courts should be clear and, accordingly the institution should issue recommendations as opposed to judgements. | UN | وينبغي أن يكون التمييز بين المؤسسة الوطنية والمحاكم واضحاً، وتبعاً لذلك ينبغي للمؤسسة أن تصدر توصيات وليس أحكاماً. |
The National Human Rights Commission could not issue recommendations that were legally binding. | UN | وليس بمقدور اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان أن تصدر توصيات ملزمة قانونا. |
18. Consistent with the Australian Government's policy of encouraging the resolution of native title claims through agreement, proposed reforms will enable the Tribunal to issue recommendations and findings in respect of matters relating to claims. | UN | 18 - وانسجاما مع السياسة العامة للحكومة الأسترالية الرامية إلى تشجيع تسوية المطالبات المتعلقة بسندات ملكية السكان الأصليين من خلال الاتفاق، ستمكِّن الإصلاحاتُ المقترحة المحكمةَ الوطنية من إصدار التوصيات والاستنتاجات بشأن المسائل المتصلة بهذه المطالبات. |
The author maintains that an application to NHRC is not an effective remedy, as NHRC, a non-judicial body, can only issue recommendations. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ على أن تقديم طلب إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً لأن هذه اللجنة ليست هيئة قضائية()، ولا يمكنها سوى إصدار التوصيات. |
UNIOGBIS continued to monitor detention and prison conditions and to issue recommendations to the respective authorities, and to strengthen coordination mechanisms among Government institutions and within the Parliament on human rights protection. | UN | وواصل المكتب مراقبة ظروف الاحتجاز والسجون، وإصدار توصيات إلى السلطات المعنية، وتعزيز آليات التنسيق فيما بين المؤسسات الحكومية وداخل البرلمان فيما يخص حماية حقوق الإنسان. |
China supported the open-ended intergovernmental expert group to conduct a comprehensive study of the problem of cybercrime, which should issue recommendations for a global legal framework for international cooperation. | UN | وتدعم الصين فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية في إجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة الإلكترونية، تقوم بإصدار توصيات بشأن إطار قانوني عالمي للتعاون الدولي. |