"issue since" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسألة منذ
        
    • الموضوع منذ
        
    • القضية منذ
        
    • المسألة لأن
        
    • المسألة إذ
        
    • مشكلة منذ
        
    And Japan knows that the Human Rights Council has been considering this issue since 2006, as it has actively participated in the discussions in that body. UN وتعرف اليابان أن مجلس حقوق الإنسان ينظر في هذه المسألة منذ عام 2006، حيث أنها شاركت بشكل فعال في المناقشات في تلك الهيئة.
    In fact, no progress had been made in bilateral talks on the issue since they had commenced in 1984. UN وواقع الأمر هو أنه لم يتحقق تقدم في المحادثات الثنائية بشأن هذه المسألة منذ أن بدأت هذه المحادثات في عام 1984.
    A member of the Secretariat noted that the Commission on the Human Rights had adopted a decision and a resolution on the issue since the adoption of the Norms. UN ولاحظ أحد أعضاء الأمانة أن لجنة حقوق الإنسان قد اعتمدت مقرراً وقراراً بشأن المسألة منذ اعتماد القواعد.
    ECE has been following this issue since 1982. UN وقد ظلت اللجنة تتابع هذا الموضوع منذ عام ١٩٨٢.
    This is well proved by our efforts dedicated to the hard process of resolving the issue since the early 1990s. UN وهذا ما أثبتته تماما جهودنا في العملية الشاقة لحل القضية منذ أوائل التسعينات.
    Simply to refer to the time of creation failed to resolve that issue, since in some States a security right could be created orally, while in other States it had to be created in writing. UN ورأى أن مجرد الإشارة إلى وقت الإنشاء لا يسوي تلك المسألة لأن الحق الضماني في بعض الدول يمكن أن يُنشأ شفويا، بينما يتعين أن ينشأ كتابة في دول أخرى.
    The Committee has been discussing this issue since the 1960s. UN ما انفكت اللجنة تناقش هذه المسألة منذ الستينات.
    The General Assembly had been dealing with that issue since 1947, when it had entrusted the International Law Commission with the preparation of a draft code of crimes, an ideal instrument for the prevention and suppression of acts which endangered civilization. UN وقد دأبت الجمعية العامة على تناول هذه المسألة منذ عام ١٩٤٧، حين عهدت الى لجنة القانون الدولي بإعداد مشروع مدونة الجرائم، وهو صك مثالي لمنع وقمع اﻷفعال التي تهدد الحضارة بالخطر.
    A review of the situation reveals, to our regret although perhaps not to our surprise, that very limited progress has been made on this issue since it was introduced into the agenda of the General Assembly at its forty-sixth session. UN ومن دواعي أسفنا، وقد لا يكون مفاجئا لنا، أن استعراض الوضع يكشف عن أنه لم يحرز سوى تقدم محدود للغاية بشأن هذه المسألة منذ أن أدرجت في جدول أعمال الجمعية العامة في دورتها السادسة والأربعين.
    I would like to note that, following talks undertaken with France on that issue since last September following my meeting with President Nicolas Sarkozy, I did not intend to raise the issue at this session. UN وأود أن أشير إلى أنني، في أعقاب المحادثات التي تُجرى مع فرنسا حول تلك المسألة منذ أيلول/سبتمبر الماضي بعد اجتماعي بالرئيس نيكولا ساركوزي، لم أكن أعتزم أن أثير المسألة في هذه الدورة.
    The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of this issue since the last report submitted to the Commission on Human Rights. UN ولذلك فإن التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات فيما يتعلق بهذه المسألة منذ آخر تقرير قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان.
    No notable change occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 204- لم يطرأ أي تغيير ملحوظ في هذه المسألة منذ تقديم إسرائيل تقريرها الأولي.
    No notable changes have occurred on this issue since the submission of Israel's initial report. UN 296- لم تطرأ أي تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي.
    No notable change occurred on this issue since the initial report. UN 300- لم تطرأ تغيرات تذكر في هذه المسألة منذ تقديم التقرير الأولي.
    As noted above, as at the date of preparation of the present report, it had not been possible to make any progress on this issue since the last session of the Authority in 2000. UN وكما أشير إليه أعلاه، فإنه في وقت إعداد هذا التقرير، لم يتسن إحراز أي تقدم بشأن هذه المسألة منذ آخر دورة للسلطة في عام 2000.
    The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the issue since the inception of the mandate in 1987, Mr. Enrique Bernales Ballesteros, was also invited to attend. UN كما وجهت الدعوة إلى السيد إنريكه برنالس باليستيروس، وهو المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بهذه المسألة منذ بداية الولاية في عام 1987، لحضور الاجتماع.
    Member States have expended a great deal of time, energy and thought on the issue since the Open-ended Working Group was established five years ago. UN وقد بذلت الدول الأعضاء الكثير من الوقت والجهد والفكر في المسألة منذ أن أنشئ الفريق العامل المفتوح باب العضوية قبل خمس سنوات.
    The United States Government co-sponsored a side event on positive complementarity in the Democratic Republic of the Congo, which has provided an important foundation for our work on the issue since Kampala. UN كما شاركت الولايات المتحدة في رعاية لقاء جانبي بشأن التكامل الإيجابي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي أرست أساسا هاما لعملنا بشأن هذه المسألة منذ مؤتمر كمبالا.
    The official development assistance to forests has evolved along with international thinking on the issue since the United Nations Conference on Environment and Development. UN وقد تطورت المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للغابات مع تطور التفكير الدولي في هذا الموضوع منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Applauding the Libyan Arab Jamahiriya for the flexibility and reasonableness with which it has tackled the issue since the dispute first began, UN - وإذ تحيي الجماهيرية العربية الليبية على المرونة والعقلانية التي عالجت بها القضية منذ بداية الخلاف.
    At high levels, during the Conference, the call was given for the General Assembly to continue to address this issue since the world financial and economic crisis continues to have a negative impact on both the developed and the developing worlds. UN ودعيت الجمعية العام على مستويات رفيعة خلال المؤتمر إلى مواصلة التصدي لهذه المسألة لأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية ما زالت تؤثر سلبيا على العالمين النامي والمتقدم النمو.
    75. After the vote, a statement was made by the representative of India in which he noted that the Committee was competent to decide on the issue since the Committee had requested CSI to provide an explanation of the incident and to send a representative to appear before the Committee. UN 75- وبعد التصويت أدلى ممثل الهند ببيان لاحظ فيه أن اللجنة لها صلاحية البت في المسألة إذ إنها قد طلبت إلى المنظمة المذكورة تقديم إيضاح للواقعة وإيفاد ممثل للظهور أمام اللجنة.
    Inadequate statistical information has been an issue since the early stages of negotiations on services and has not been adequately addressed at the national and international levels. UN وما برح نقص المعلومات الإحصائية يمثل مشكلة منذ المراحل الأولى للمفاوضات المتعلقة بالخدمات، ولم تتم معالجة هذه المشكلة معالجة وافية على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus