"issued by a court" - Traduction Anglais en Arabe

    • صادر عن محكمة
        
    • الصادر عن محكمة
        
    • تصدر المحكمة
        
    • صادر من محكمة
        
    (iii) Adopt such measures as may be necessary to give effect to a restraining or seizure order issued by a court of competent jurisdiction of another State Party; UN `3` أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير لإنفاذ أمر تقييدي أو أمر حجز صادر عن محكمة مختصة في دولة طرف أخرى؛
    11. Allegedly, no arrest warrant issued by a court or relevant authority was presented at the time of his arrest, nor was he informed of the alleged charges against him or where he was being taken. UN 11- ولم يُظهَر للسيد نييتو كينتيرو لحظة اعتقاله أي أمر باحتجازه صادر عن محكمة أو عن أي سلطة مختصة. كما لم يُعلَم بالجرائم التي نُسبت إليه ولا بالمكان الذي كان سيُنقَل إليه.
    (f) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (و) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الضبط " الحظر المؤقت لنقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها أو اخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    In accordance with article 55, paragraph 1, of that Convention, such procedures may consist of recognizing and giving effect to the original order of confiscation issued by a court of the requesting State. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 55 من تلك الاتفاقية، يجوز لتلك الإجراءات أن تتمثّل في الاعتراف بأمر المصادرة الأصلي الصادر عن محكمة في الدولة الطالبة وتنفيذه.
    On the other hand, habeas corpus proceedings, such as the one instituted by the author, are limited to reviewing the legality of a detention and an order of habeas corpus is issued by a court only when it is proven that a detention has taken place. UN ومن ناحية أخرى، فإن إجراءات طلب إصدار أمر بالإحضار للمثول أمام قاض، مثل تلك التي قامت بها صاحبة البلاغ، تقتصر على النظر في مشروعية الاحتجاز ولا تصدر المحكمة أمراً بالمثول إلا في حالة ثبوت الاحتجاز.
    The Panel considered claims for fines paid by the claimant to a court in Iraq and claims for funds confiscated pursuant to a court order issued by a court in Iraq. UN 23- نظر الفريق في مطالبات تتعلق بغرامات دفعها المطالب لمحكمة في العراق ومطالبات تتعلق بأموال تمت مصادرتها بناء على حكم قضائي صادر من محكمة في العراق.
    Nationals of the Republic of Uzbekistan and stateless persons permanently residing in Uzbekistan who commit offences in the territory of another State are liable to prosecution under the Criminal Code of Uzbekistan if they have not been punished under a verdict issued by a court of the State in the territory of which the offence was committed. UN إن رعايا جمهورية أوزبكستان والأشخاص عديمي الجنسية الذين يقيمون بصفة دائمة في أوزبكستان والذين ارتكبوا جرائم في أراضي دولة أخرى معرضون للمحاكمة بموجب القانون الجنائي لأوزبكستان، إذا لم يعاقبوا بموجب حكم صادر عن محكمة الدولة التي تم ارتكاب الجريمة في أراضيها.
    " (b) To recognize and give effect to a restraining order issued by a court of competent jurisdiction in the requesting State. UN " (ب) الاعتراف بأي أمر زجري صادر عن محكمة مختصة في الدولة الطرف الطالبة وانفاذه.()
    (i) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (ط) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على احالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا بأمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party; UN (أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party; UN (أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى؛(73)
    (a) Take such measures as may be necessary to permit its competent authorities to give effect to an order of confiscation issued by a court of another State Party; UN (أ) اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بإنفاذ أمر مصادرة صادر عن محكمة في دولة طرف أخرى؛
    9. " Seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property, or temporarily assuming custody or control of property, on the basis of an order issued by a court or other competent authority. UN 9 - يقصد بتعبير " الضبط " فرض حظر مؤقت على نقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو إخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى.
    Any requests submitted to intermediaries to prevent access to certain content, or to disclose private information for strictly limited purposes such as administration of criminal justice, should be done through an order issued by a court or a competent body which is independent of any political, commercial or other unwarranted influences. UN وينبغي أن تقدم طلبات منع الوصول إلى محتويات معينة أو الكشف عن معلومات خاصة إلى الوسطاء لأغراض محددة بصرامة، كإدارة القضاء الجنائي، بواسطة أمر صادر عن محكمة أو عن هيئة مختصة مستقلة عن أي تأثير سياسي أو تجاري أو غيره من التأثيرات غير المبررة.
    (j) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; 4 UN (ي) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الضبط " الحظر المؤقت لنقل الممتلكات أو تبديلها أو التصرف فيها أو تحريكها، أو إخضاعها للحراسة أو السيطرة المؤقتة بموجب أمر صادر عن محكمة أو سلطة مختصة أخرى؛
    103. A question was raised whether an arbitral tribunal should be prohibited from modifying an interim measure issued by a court given that a party to an arbitration agreement could apply for an interim measure to a court before the arbitral tribunal had been established. UN 103- طُرح سؤال عما إذا كان ينبغي منع هيئة التحكيم من تعديل أي تدبير مؤقت صادر عن محكمة باعتبار أن أي طرف في اتفاق تحكيم يمكنه أن يتقدم بطلب بشأن تدبير مؤقت يلتمسه من محكمة قبل أن تكون هيئة التحكيم قد أُنشئت.
    (h) " Freezing " or " seizure " shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority; UN (ح) يقصد بتعبير " التجميد " أو " الحجز " فرض حظر مؤقت على إحالة الممتلكات أو تحويلها أو التصرف فيها أو نقلها، أو تولي حراستها أو مراقبتها مؤقتا، بناء على أمر صادر عن محكمة أو سلطة معنية أخرى، ؛()
    The conclusive decree issued by a court of first instance may be challenged first before the highest competent cantonal court and then, through an administrative-law appeal to the Federal Court. UN وبالفعل، فإن قرار القفل الصادر عن محكمة ابتدائية يمكن الطعن فيه أولا أمام السلطة القضائية العليا المختصة على صعيد الكانتون، ثم عن طريق طعن بموجب القانون الإداري أمام المحكمة الاتحادية.
    (1) to execute a conviction or a warrant for arrest issued by a court of law; UN )١( لتنفيذ حكم الإدانة أو أمر التوقيف الصادر عن محكمة قانونية؛
    " (b) Submit to its competent authorities, with a view to giving effect to it to the extent requested, an order of confiscation issued by a court in the territory of the requesting State Party in accordance with article [...] [Confiscation and seizure], paragraph 1, of this Convention. UN " (ب) أن تحيل إلى سلطاتها المختصة أمر المصادرة الصادر عن محكمة في إقليم الدولة الطرف الطالبة وفقا للفقرة 1 من المادة [...] [المصادرة والحجز] من هذه الاتفاقية، بهدف انفاذه بالقدر المطلوب.
    The detainee must be released unless a warrant of temporary arrest issued by a court, along with specification of the charges laid, has been served on him/her within 24 hours of being submitted to the court's disposal. UN ويجب إطلاق سراح المعتقل ما لم تصدر المحكمة بحقه أمراً بالحجز المؤقت، مع تحديد التهم الموجهة إليه، وذلك في غضون 24 ساعة من وضعه تحت تصرّف المحكمة.
    Under section 6 of the Police Ordinance [New Version], 5731-1971, a police officer may be relieved of criminal liability if he acted properly under an order issued by a court or by the Chief Execution Officer, who presides over proceedings for execution of judgements. UN فيقضي القسم 6 من مرسوم تنظيم الشرطة [الصيغة الجديدة] 5731-1971 بأن رجل الشرطة يعفى من المسؤولية الجنائية إذا تصرف تصرفاً سليما بموجب أمر صادر من محكمة أو من كبير مسؤولي التنفيذ الذي يشرف على تنفيذ الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus