"issued by the council" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصادرة عن المجلس
        
    • التي يصدرها المجلس
        
    • الذي أصدره مجلس
        
    • الصادر عن مجلس
        
    • صادر عن مجلس
        
    • الصادر عن المجلس
        
    • الصادرة عن مجلس
        
    • أصدرها مجلس
        
    • صدر عن مجلس
        
    • وأصدر المجلس
        
    • يصدر من مجلس
        
    • يصدرها مجلس
        
    However, most advertisers comply with the statements issued by the Council. UN ومع ذلك، يمتثل معظم المُشهرين للبيانات الصادرة عن المجلس.
    " (x) Notes by the President of the Council and other documents issued by the Council for the further improvement of the work of the Council; UN " ' 10` المذكرات الصادرة عن رئيس المجلس وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين عمل المجلس؛
    6.3 The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area. UN ٦-٣ على المتعاقد الامتثال لﻷوامر التي يصدرها المجلس في حالات الطوارئ وﻷي تدابير فورية ذات طابع مؤقت يصدرها اﻷمين العام وفقا للنظام للحيلولة دون لحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو احتواء ذلك الضرر أو الحد منه أو جبره، ويمكن أن تشمل أوامر تصدر إلى المتعاقد ليقوم على الفور بتعليق أو تعديل أية أنشطة في قطاع الاستكشاف.
    6.3 The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area. UN 6-3 على المتعاقد الامتثال للأوامر التي يصدرها المجلس في حالات الطوارئ ولأي تدابير فورية ذات طابع مؤقت يصدرها الأمين العام وفقا للنظام للحيلولة دون لحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو احتواء ذلك الضرر أو الحد منه أو جبره، ويمكن أن تشمل أوامر تصدر إلى المتعاقد ليقوم على الفور بتعليق أو تعديل أية أنشطة في قطاع الاستكشاف.
    Communiqué issued by the Council of Heads of State and Government at the Microcredit Summit and presented to the closing plenary meeting by the Council Co-Chair, H.E. Sheikh Hasina, Prime UN البيان الذي أصدره مجلس رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر القمة المعني بالائتمانات الصغيرة وأدلت به في الجلسة العامة الختاميـة المعقـودة في ٤ شبـاط/فبراير ١٩٩٧ الرئيسة المشاركــة للمجلــس، دولـة رئيسـة وزراء بنغلاديش، الشيخة حسينة
    This found expression primarily in the reception of Directive 93/104/EC issued by the Council of the European Union on 23 November 1993. UN ويتمثل ذلك في المقام اﻷول في تنفيذ التوجيه 93/104/EC الصادر عن مجلس الاتحاد اﻷوروبي في ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١.
    Statement issued by the Council of the Heads of State of the UN بيان صادر عن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة بشأن
    Final communiqué issued by the Council of Ministers of the Gulf Cooperation Council at its fifty-second ordinary session on 17 September 1994 UN البيان الختامي الصادر عن المجلس الوزاري لدول مجلس التعــاون لــدول الخليـج العربيـة في دورته العادية الثانية والخمسين في ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    (vii) All communications issued by the Council or transmitted to the Council in connection with each agenda item considered; UN ' 7` جميع البيانات الصادرة عن مجلس الأمن أو المحالة إليه فيما يتعلق بكل بند من بنود جدول الأعمال التي نظر فيها المجلس؛
    " (vii) All communications issued by the Council or transmitted to the Council in connection with each agenda item considered; UN " ' 7` جميع البيانات الصادرة عن المجلس أو المحالة إليه فيما يتعلق بكل بند من بنود جدول الأعمال التي نظر فيها المجلس؛
    In this regard, I wish to advise you that the Government of the State of Kuwait supports extending the financing of the mandate of the High-Level Coordinator for a period of one year, taking into consideration the important humanitarian dimensions of this subject, and reaffirming the need to comply with the relevant resolutions issued by the Council. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغكم أن حكومة دولة الكويت تؤيد تمديد وتمويل ولاية المنسق الرفيع المستوى لمدة عام واحد، مع مراعاة الأبعاد الإنسانية الهامة لهذه المسألة والتأكيد من جديد على ضرورة الامتثال للقرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس.
    The revised presidential note 507 issued by the Council last year (S/2010/507) indicates its continued willingness to make serious progress on working methods. UN وتشير المذكرة الرئاسية المنقحة 507 الصادرة عن المجلس في العام الماضي (S/2010/507) إلى استعداده لمواصلة إحراز تقدم جدي بشأن أساليب العمل.
    (c) The Prime Minister shall represent the Council in all internal and external matters relating to the implementation of the State's policy and shall sign the decrees and orders issued by the Council and falling within its constitutional and legal jurisdiction; UN (ج) يمثل رئيس الوزراء مجلس الوزراء في جميع الشؤون الداخلية والخارجية المرتبطة بتنفيذ سياسة الدولة ويوقع على القرارات والأوامر الصادرة عن المجلس والمرتبطة باختصاصاته الواردة في الدستور والقوانين؛
    6.3 The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area. UN 6-3 على المتعاقد الامتثال للأوامر التي يصدرها المجلس في حالات الطوارئ ولأي تدابير فورية ذات طابع مؤقت يصدرها الأمين العام وفقا للنظام للحيلولة دون لحاق ضرر جسيم بالبيئة البحرية أو احتواء ذلك الضرر أو الحد منه أو جبره، ويمكن أن تشمل أوامر تصدر إلى المتعاقد ليقوم على الفور بتعليق أو تعديل أية أنشطة في قطاع الاستكشاف.
    6.3 The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm or the threat of serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area. UN 6-3 يمتثل المتعاقد للأوامر التي يصدرها المجلس في حالات الطوارئ ولأي تدابير فورية ذات طابع مؤقت يصدرها الأمين العام وفقا للنظام لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد وإصلاحه، ويمكن أن تشمل أوامر تصدر إلى المتعاقد ليقوم على الفور بتعليق أو تعديل أية أنشطة في قطاع الاستكشاف.
    6.3 The Contractor shall comply with emergency orders issued by the Council and immediate measures of a temporary nature issued by the Secretary-General in accordance with the Regulations, to prevent, contain, minimize or repair serious harm or the threat of serious harm to the marine environment, which may include orders to the Contractor to immediately suspend or adjust any activities in the exploration area. UN 6-3 يمتثل المتعاقد للأوامر التي يصدرها المجلس في حالات الطوارئ ولأي تدابير فورية ذات طابع مؤقت يصدرها الأمين العام وفقا للنظام لاتقاء الضرر الجسيم بالبيئة البحرية أو خطر إلحاق ضرر جسيم بها واحتوائه وتخفيفه إلــى أقصى حـــد وإصلاحه، ويمكن أن تشمل أوامر تصدر إلى المتعاقد ليقوم على الفور بتعليق أو تعديل أية أنشطة في قطاع الاستكشاف.
    15. The statement of the Quartet issued in Moscow on 19 March 2010, and that issued by the Council of the European Union on 8 December 2009, showed that the international community endorsed the plan of the Prime Minister of the Palestinian Authority, Salam Fayyad, to rebuild the infrastructure of the Palestinian State. UN 15 - وأضاف أن بيان اللجنة الرباعية الصادر في موسكو في 19 آذار/مارس 2010 والبيان الذي أصدره مجلس الاتحاد الأوروبي في 8 كانون الأول/ديسمبر 2009 يوضحان أن المجتمع الدولي يقر الخطة التي وضعها سلام فياض، رئيس وزراء السلطة الفلسطينية بإعادة بناء الهياكل الأساسية للدولة الفلسطينية.
    Recalling the communiqué issued by the Council of the Arab League meeting at the permanent representative level on 11 July 2004 concerning the question of Darfur, and the communiqué issued by the Special Committee on the Sudan on 27 July 2004 on that subject, UN وإذ يشير إلى البيان الصادر عن مجلس الجامعة بتاريخ 11 تموز/يوليه 2004 على مستوى المندوبين الدائمين بشأن مسألة دارفور، وإلى البيان الصادر في 27 تموز/يوليه 2004 عن اللجنة الخاصة بالسودان حول الموضوع،
    Report issued by the Council of Homs Governorate concerning reprisals and the Al-Andalus School, the " Guantanamo of Homs " UN تقرير صادر عن مجلس محافظة حمص بخصوص التسويات ومدرسة الأندلس " غوانتانامو حمص " *
    The State of Kuwait welcomes the press release issued by the Council on 22 June 2011, which urges the Government of Iraq to establish an inter-ministerial committee to follow the issue of the Kuwaiti national archives and other property, and to submit reports on the activities of that committee. UN كما ترحب الكويت بالبيان الصحفي الصادر عن المجلس بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2011 الذي دعا فيه العراق لتشكيل لجنة وزارية لمتابعة ملف الممتلكات والأرشيف الوطني وتقديم تقارير عن نشاط هذه اللجنة.
    Please clarify whether freezing of funds, financial assets, economic resources and other related services, as envisaged by the Resolution, are provided for in the Penal Code, other laws or any circulars issued by the Council of Ministers. UN يرجى التكرم بتوضيح ما إذا كان تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية وغيرها من الخدمات ذات الصلة، على النحو الذي يتوخاه القرار، مشمولة بأحكام قانون العقوبات أو غيره من القوانين أو التعاميم الصادرة عن مجلس الوزراء.
    The Tribunal also took into account, wherever possible, the higher standards suggested by the European Prison Rules, issued by the Council of Europe in 1987. UN كما أخذت المحكمة في الاعتبار، حيثما أمكن، المعايير اﻷسمى التى أوحت بها قواعد السجن اﻷوروبية التي أصدرها مجلس أوروبا في عام ١٩٨٧.
    A decision issued by the Council of Ministers in 2006 foresees the creation of 17,000 new places in the organizational units in the prison system. 4,142 places were obtained in 2006 and 4,402 in 2007. UN ويُتَوَخَّى في قرار صدر عن مجلس الوزراء في عام 2006 استحداث 000 17 مكان جديد في مختلف الوحدات التابعة لنظام السجون. واستحدث فعلاً 142 4 مكاناً في عام 2006، ثم جرى توفير 402 4 من الأماكن الإضافية في عام 2007.
    A communiqué was issued by the Council, in accordance with its previous practice, at the end of the private meeting. UN وأصدر المجلس بيانا في نهاية الجلسة الخاصة وفقا لممارسته السابقة.
    93. In case of war or public danger threatening the life of the Republic or any part thereof, certain of the fundamental rights guaranteed under and specified by the Constitution may be suspended during the period of the emergency by a proclamation of emergency issued by the Council of Ministers. UN 93- وفي حالة وقوع حرب أو خطر عام يهدد وجود الجمهورية أو أي جزء منها، يمكن تعليق بعض الحقوق الأساسية المكفولة بموجب الدستور، طوال فترة الطوارئ عن طريق إعلان طوارئ يصدر من مجلس الوزراء.
    At the suggestion of the Centre, the Secretariat has also agreed to prepare a set of policy guidelines to be issued by the Council of Ministers for all the ministries on issues that are relevant to women; UN وبناء على اقتراح المركز، وافقت اﻷمانة أيضا على إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسة بشأن المسائل المتصلة بالمرأة كي يصدرها مجلس الوزراء لجميع الوزارات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus