We could ask ourselves why it was not possible to address those issues during the period when the mission was fully operational. | UN | ويمكن أن نسأل أنفسنا لِمَ لم نتمكن من معالجة تلك المسائل خلال الفترة التي كانت تعمل فيها البعثة بكامل طاقتها. |
It would be seeking further clarification on those issues during informal consultations. | UN | وأضافت أن المجموعة ستسعى للحصول على مزيد من التوضيح بشأن هذه المسائل خلال مشاورات غير رسمية. |
There was a genuine dialogue and debate about the future of the country on a wide-ranging set of issues during the elections. | UN | ولقد دار حوار مخلص ومناقشة حقيقية حول مستقبل البلد بشأن مجموعة واسعة متنوعة من المسائل أثناء الانتخابات. |
The Bahamas welcomes the Open-ended Working Group's call for continued consideration of these issues during the current session of the General Assembly. | UN | وترحب جزر البهاما بدعوة الفريق العامل المفتوح العضوية لمواصلة النظر في هذه المسائل أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
My delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review and that its workload has continued to increase steadily. | UN | ويلاحظ وفدي أن المجلس قد عالج عددا كبيرا من القضايا خلال الفترة قيد الاستعراض، وأن أعماله تزداد بصورة مطردة. |
The COP also invited the President to conduct consultations on those issues during the inter-sessional period with the aim of identifying solutions. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف أيضا رئيسه إلى إجراء مشاورات بشأن تلك المسائل في الفترة التي تتخلل الدورات بهدف ايجاد حلول لها. |
It was agreed to return to these issues during the future rounds. | UN | واتُّفق على العودة إلى هذه المسائل خلال الجولات المقبلة. |
We look forward to the discussion of that important initiative and those issues during this session of the General Assembly. | UN | ونحن نتطلع إلى مناقشة تلك المبادرة الهامة وتلك المسائل خلال دورة الجمعية العامة هذه. |
I will expand further on those issues during the nuclear disarmament segment of our work. | UN | وسأتوسع في تناول هذه المسائل خلال الجزء الخاص بنزع السلاح النووي من أعمالنا. |
The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة. |
The Commission anticipates that there will be a number of additional debates on these and other issues during the coming year. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون هناك عدد من المناقشات الإضافية بشأن تلك المسائل وغيرها من المسائل خلال السنة القادمة. |
In Europe, there was, too, an increased focus on these issues during the reporting period. | UN | وفي أوروبا أيضا، تزايد التركيز على هذه المسائل خلال الفترة التي تغطيها هذه المذكرة. |
Switzerland will elaborate in greater detail on these issues during the thematic debate. | UN | وسويسرا سوف تتكلم بمزيد من التفصيل بشأن هذه المسائل أثناء المناقشة المواضيعية. |
We look forward to a full discussion of these and other issues during today's stakeholder round tables. | UN | ونتطلع قدما إلى مناقشة تامة لهذه وغيرها من المسائل أثناء الطاولات المستديرة لأصحاب المصلحة. |
The Barbados delegation intends to participate actively in the delineation of these issues during this sixtieth session. | UN | ويعتزم وفد بربادوس المشاركة بنشاط في تحديد هذه المسائل أثناء الدورة الستين هذه. |
We look forward to hearing the opinion of other delegations on these issues during the present consultations. | UN | ونتطلع إلى سماع رأي الوفود الأخرى حول هذه المسائل أثناء المشاورات الحالية. |
Moreover, the author and/or his defence lawyers could still raise those issues during the court trial. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال بمقدور صاحب البلاغ و/أو محاموه إثارة هذه المسائل أثناء المحاكمة. |
Russia made numerous detailed statements on these issues during the seventh NPT Review Conference last month. | UN | وأدلت روسيا بالعديد من البيانات بشأن تلك القضايا خلال المؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم الانتشار الشهر الماضي. |
The Commission decided to continue its discussion on these issues during the forty-ninth session of the Commission. | UN | وقررت اللجنة مواصلة مناقشة هذه القضايا خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة. |
The Human Rights Council will consider those issues during the first half of 2007. | UN | وسينظر مجلس حقوق الإنسان في هذه المسائل في النصف الأول من عام 2007. |
23. Delegations commented on a range of issues during the discussion. | UN | 23 - وعلّقت الوفود على مجموعة من القضايا أثناء المناقشة. |