"issues mentioned" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المذكورة
        
    • المسائل المشار إليها
        
    • القضايا المذكورة
        
    • القضايا المشار إليها
        
    • القضايا الوارد ذكرها
        
    • للمسائل المذكورة
        
    The expert meeting requested the Secretariat to compile information and views from Member States on the issues mentioned above. UN وطلب اجتماع الخبراء من الأمانة تجميع المعلومات ووجهات النظر المقدَّمة من الدول الأعضاء بشأن المسائل المذكورة أعلاه.
    The above selection of projects is intended to facilitate consideration by the Commission at its fourteenth session of the issues mentioned below. UN ويكمن الغرض من نخبة المشاريع المذكورة أعلاه في التمهيد للجنة لكي تنظر في دورتها الرابعة عشرة في المسائل المذكورة أدناه.
    In the present case, it considers that, despite all the issues mentioned above having been raised by the author, neither the trial court nor the Supreme Court addressed them appropriately. UN وترى اللجنة أنه على الرغم من أن صاحب البلاغ أثار في القضية الراهنة كافة المسائل المشار إليها أعلاه لم تعالج المحكمتان الابتدائية والعليا تلك المسائل معالجة ملائمة.
    31. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 31- وعند النظر في المسائل المشار إليها أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في القيام بما يلي:
    This methodologystakeholder approach, however, raises the issues mentioned above. UN غير أن هذا النهج القائم على أساس الجهات صاحبة المصلحة يثير القضايا المذكورة أعلاه.
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 21- وقد يود مؤتمر الأطراف، عقب نظره في القضايا المشار إليها أعلاه:
    Accordingly, the consultations focused on the issues mentioned in the resolution. UN وبالتالي، فقد ركزت المشاورات على المسائل المذكورة في القرار.
    Measures should be taken to address that problem as well as the other issues mentioned. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لمعالجة تلك المشكلة وبقية المسائل المذكورة.
    In this context, I reiterate my hope to see progress taking place on the issues mentioned in paragraph 12 of the report, which have been called for repeatedly by the Assembly. UN وفي هذا السياق، أعرب مجددا عن أملي في أن أشاهد تقدما يتحقق في المسائل المذكورة في الفقرة 12 من التقرير، وهو ما دعت إليه الجمعية العامة مرارا وتكرارا.
    The issues mentioned in that paragraph were relevant to all regions of the world and thus deserved a common approach. UN وقال إن المسائل المذكورة في هذه الفقرة تعد ذات صلة بجميع مناطق العالم ومن ثم تستحق اتخاذ نهج مشترك.
    Invites Parties to submit their views to the secretariat on the issues mentioned in paragraph 10 above, by 15 March 2002; UN 12- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة عن المسائل المذكورة في الفقرة 10 أعلاه، بحلول 15 آذار/مارس 2002؛
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 21- قد يود مؤتمر الأطراف لدى دراسة المسائل المشار إليها أعلاه القيام بما يلي:
    37. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish to: UN 37- وبعد النظر في المسائل المشار إليها أعلاه، قد يود مؤتمر الأطراف القيام بما يلي:
    During the same meeting, the Executive Chairman reiterated that only the issues mentioned in the schedule of work remained, and no further issues would be raised. UN وخلال نفس الاجتماع، أعاد الرئيس التنفيذي تأكيد أن المسائل المشار إليها فقط في برنامج العمل ستبقى وأنه لن يتم إثارة مسائل أخرى.
    Among the issues mentioned in the New Directions Strategy, it deals with environment, poverty alleviation, and production and employment. UN ومن بين المسائل المشار إليها في استراتيجية الاتجاهات الجديدة، يعالج الصندوق مسائل البيئة، والتخفيف من حدة الفقر، والإنتاج، والعمالة.
    19. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: UN 19- وعند النظر في المسائل المشار إليها أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف، عقب نظره في المسائل المشار إليها أعلاه، في القيام بما يلي:
    252. The regional commissions have been organizing seminars and meetings, essentially on the various issues mentioned above. UN ٢٥٢ - نظمت اللجان اﻹقليمية حلقات دراسية واجتماعات، تعلقت بصفة رئيسية بمختلف القضايا المذكورة أعلاه.
    The glorification of Nazism and the destruction of monuments erected after the Second World War were serious issues and he would endeavour to cover all of the issues mentioned in his future reports. UN فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة.
    38. After considering all issues mentioned above, the COP may wish to: UN 38- وبعد النظر في جميع القضايا المذكورة أعلاه، قد يرغب مؤتمر الأطراف في:
    21. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish to: UN 21- وقد يود مؤتمر الأطراف، عقب نظره في القضايا المشار إليها أعلاه:
    54. Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: to: UN 54- وقد يود مؤتمر الأطراف، عقب نظره في القضايا المشار إليها أعلاه:
    The SBSTA agreed to further consider, at its seventeenth session, the steps to be taken in relation to issues mentioned in paragraph above. UN 51- واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على مواصلة النظر أثناء دورتها السابعة عشرة في الخطوات الواجب اتخاذها بشأن القضايا الوارد ذكرها في الفقرة 49 أعلاه.
    Each country must devise its own procedures for addressing the issues mentioned in the Declaration. UN ويجب على كل بلد أن يقوم باتخاذ الإجراءات الخاصة به للتصدي للمسائل المذكورة في الإعلان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus