"issues of mutual concern" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • القضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • المسائل موضع الاهتمام المشترك
        
    • القضايا موضع الاهتمام المشترك
        
    • المسائل التي تحظى باهتمام مشترك
        
    • المسائل محل الاهتمام المشترك
        
    • المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك
        
    • القضايا ذات الاهتمام المتبادل
        
    • القضايا التي تحظى باهتمام مشترك
        
    • مسائل الاهتمام المشترك
        
    • للقضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • المسائل ذات الاهتمام المتبادل
        
    • بالقضايا ذات اﻷهمية المتبادلة في
        
    • بالقضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • القضايا موضع الاهتمام المتبادل
        
    Experience has shown that it is through positive engagement and transparency that issues of mutual concern could be addressed and difficulties surmounted. UN وبينت التجربة أن السبيل لمعالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتذليل الصعوبات يكمن في التعامل الإيجابي والشفافية.
    I also strongly encourage regional neighbours to make it a priority to engage the new government of Iraq in addressing issues of mutual concern. UN وأود أيضا أن أشجع بقوة البلدان المجاورة في المنطقة على منح أولوية لمشاركة حكومة العراق الجديدة في معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Neither party has excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. UN ولم يستبعد أي من الطرفين إمكانية استئناف المحادثات من أجل مناقشات أوسع بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The Secretary-General reported that neither party had excluded the possibility of resuming the talks for wider discussions on issues of mutual concern. UN وأفاد اﻷمين العام أن أيا من الطرفين لم يستبعد إمكانية استئناف المحادثات من أجل مناقشات أوسع بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    I encourage Afghanistan and Pakistan to continue utilizing such mechanisms with a view to addressing and resolving issues of mutual concern. UN وإني أشجع أفغانستان وباكستان على أن تواصلا استخدام آليات من هذا القبيل لتناول وحل المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    issues of mutual concern discussed included counter-terrorism, the Balkans, the Caucasus and Central Asia. UN وشملت المسائل ذات الاهتمام المشترك التي جرت مناقشتها مكافحة الإرهاب، ومنطقة البلقان والقوقاز وآسيا الوسطى.
    A standing dialogue existed with UNDP on a variety of issues of mutual concern. UN وهناك حوار دائم مع البرنامج اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    A standing dialogue existed with UNDP on a variety of issues of mutual concern. UN وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Special events that would bring women and men together to discuss issues of mutual concern are also planned. UN ويخطط أيضا لتنظيم أحداث خاصة تجمع بين النساء والرجال لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Subsidiarity implies an important role for regional cooperation to address issues of mutual concern. UN وتنطوي التبعية على دور هام للتعاون الإقليمي في معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    In March 2013, he had met the Mauritanian authorities to discuss issues of mutual concern. UN وفي شهر آذار/مارس 2013، اجتمع بالسلطات الموريتانية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The Republic of South Sudan believes in and is committed to the principle of viability of the two States, living in peace with one another and cooperating together on issues of mutual concern. UN وتؤمن جمهورية جنوب السودان وتلتزم بمبدأ ديمومة الدولتين، بحيث تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وتتعاونان سويا بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    This work informs and brings together the authorities of the two countries in a joint effort to defuse sources of tension and address issues of mutual concern. UN ويفيد هذا العمل سلطات البلدين بالمعلومات ويجمعها في جهد مشترك للقضاء على مصادر التوتر ومعالجة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    At both meetings, both sides had frank discussions on issues of mutual concern and were in agreement that, as neighbouring countries that cannot move away from each other, it is best for the two countries to resolve any outstanding issues amicably and peacefully through bilateral mechanisms. UN وخلال الاجتماعين، أجرى كلا الجانبين مناقشات صريحة بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واتفقا، بوصفهما بلدين متجاورين لا يمكن لأحدهما الابتعاد عن الآخر، على أن خير البلدين هو في أن يحلا أية قضايا عالقة بينهما بالطرق الودية والسلمية من خلال الآليات الثنائية.
    Both organizations continue to hold regular consultations, in particular at the level of the Department of Political Affairs and the Permanent Observer Mission of OIC to the United Nations, on a number of issues of mutual concern. UN وتواصل المنظمتان عقد مشاورات منتظمة، خاصة على مستوى إدارة الشؤون السياسية وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    UNPREDEP and the Spillover Monitoring Mission of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in Skopje have continued to cooperate closely on issues of mutual concern. UN وواصلت القوة وبعثة رصد انتشار الحرب القائمة في سكوبيي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التعاون الوثيق القائم بينهما بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    18. To promote gender equity by ensuring that men understand and accept full and equal responsibility in both family and community life, with regard to all issues of mutual concern to men and women. UN ١٨ - تعزيز المساواة بين الجنسين بضمان إدراك الرجل وقبوله للمسؤولية الكاملة والمتساوية سواء في الحياة اﻷسرية أو المجتمعية، وذلك فيما يتصل بجميع القضايا موضع الاهتمام المشترك لكل من الرجل والمرأة.
    My Special Representative has continued his dialogue with the representative of the Palestine Liberation Organization in Lebanon, who is also in close contact with the Lebanese authorities on all issues of mutual concern. UN وواصل ممثلي الخاص حواره مع ممثل منظمة التحرير الفلسطينية في لبنان، الذي هو أيضا على اتصال وثيق مع السلطات اللبنانية بشأن جميع المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Facilitation of 6 meetings between Belgrade and Pristina on issues of mutual concern, such as energy, missing persons and returns UN تيسير عقد 6 اجتماعات بين بلغراد وبريشتينا بشأن المسائل محل الاهتمام المشترك مثل الطاقة والأشخاص المفقودين والعائدين
    With regard to the latter, the team maintains a hotline to facilitate timely communication and exchange of information among the parties on any issues of mutual concern. UN وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    I commend the decision to form a joint bilateral committee to immediately take steps to address issues of mutual concern between the two countries. UN وأشيد بقرار تشكيل لجنة ثنائية مشتركة للتعجيل باتخاذ التدابير لمعالجة القضايا ذات الاهتمام المتبادل بين البلدين.
    12. The Chairperson and the Rapporteur met with the President of the Human Rights Council twice to discuss the interaction of mandate holders with the Council and exchange views on issues of mutual concern. UN 12- واجتمعت الرئيسة والمقررة مرتين مع رئيسة مجلس حقوق الإنسان لمناقشة تفاعل المكلفين بالولايات مع المجلس وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك.
    At those meetings, a number of issues of mutual concern were addressed, including those relating to protracted displacement situations, the search for durable solutions for displaced persons and the need to give further consideration to some issues, such as the right of usufruct and rental right of internally displaced persons. UN وخلال هذه الاجتماعات، نوقش العديد من مسائل الاهتمام المشترك ولا سيما تلك المتصلة بحالات التشرد المطول، والبحث عن حلول دائمة للمشردين وضرورة التعمق في بعض المواضيع من قبيل موضوع حقوق الاستعانة بالمشردين داخلياً واستئجارهم.
    The imperative of a vision shared by the United Nations and the AU when addressing issues of mutual concern needs to be underscored. UN ويجب التشديد على ضرورة وجود رؤية مشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي عند التصدي للقضايا ذات الاهتمام المشترك.
    The first was established for the purpose of holding formal consultations on issues of mutual concern and for developing joint positions, where appropriate. UN وقد أنشئ اﻷول لغرض عقد مشاورات رسمية حول المسائل ذات الاهتمام المتبادل وصياغة مواقف مشتركة عند الاقتضاء.
    8.18 The Office coordinates with other departments on the issues of mutual concern under the programme of work and with regional commissions on the implementation of UNESIS, including the issuance on a regular basis of a newsletter entitled " UNESIS notes " . UN ٨-١٨ ويتولى مكتب التنسيق مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات اﻷهمية المتبادلة في إطار برنامج العمل، ومع اللجان اﻹقليمية بشأن تنفيذ نظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك إصدار رسالة إخبارية بانتظام بعنوان " سجل أنشطة نظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية " .
    The Office coordinates with other departments on issues of mutual concern under the programme of work and with regional commissions. UN وينسق المكتب مع اﻹدارات اﻷخرى فيما يتعلق بالقضايا ذات الاهتمام المشترك في إطار برنامج العمل ومع اللجان اﻹقليمية.
    Many delegations felt that the informal briefing sessions before and during the session, as well as the regular meetings of the extended Bureau provided a helpful and constructive tool to deal with the issues of mutual concern. UN وذكر كثير من الوفود أن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية غير الرسمية قبل وأثناء الدورة، باﻹضافة إلى الاجتماعات العادية للمكتب الموسع، قد أثبتت فائدتها بوصفها أداة بناءة لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المتبادل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus