"issues of sovereignty" - Traduction Anglais en Arabe

    • قضايا السيادة
        
    • مسائل السيادة
        
    • المسائل المتعلقة بالسيادة
        
    • بقضايا السيادة
        
    • بمسائل السيادة
        
    • لقضايا السيادة
        
    The system's intolerance of differing opinions guaranteed strict control over the issues of sovereignty and the reopening of free trade with Argentina. UN ويكفل عدم تساهل النظام إزاء أي اختلاف في الآراء إحكام السيطرة على قضايا السيادة واستئناف التجارة الحرة مع الأرجنتين.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الطرفين أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    For there to be a political solution, the United Kingdom, a friend and ally which had for too long contravened General Assembly resolutions, should restart the bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. UN ولكي يكون هناك حل سياسي، ينبغي للمملكة المتحدة، وهي بلد صديق وحليف ما برح يخالف منذ وقت طويل للغاية قرارات الجمعية العامة، أن تبدأ حوارا ثنائيا بشأن مسائل السيادة بالنظر إلى خصوصيات هذه القضية.
    Symposium on the Rule of Law in the Global Village -- issues of sovereignty and Universality (Palazzo dei Normanni) UN ندوة حول سيادة القانون في القريـة العالمية - المسائل المتعلقة بالسيادة والشمول العالمي (قصر بالاتسو دي نورماني)
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الطرفين أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الطرفين أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Some experts noted that there was a need to bring to the debate the issues of sovereignty and IPRs. UN ونوه بعض الخبراء بضرورة امتداد النقاش إلى قضايا السيادة وحقوق الملكية الفكرية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الطرفين أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN ويقبل كلا الجانبين أن تناقش قضايا السيادة في إطار تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN وأن الطرفين يقبلان أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    Both sides accept that the issues of sovereignty will be discussed in that process. UN وأن الطرفين يقبلان أن تناقش قضايا السيادة في تلك العملية.
    issues of sovereignty and jurisdiction must be resolved through bilateral negotiations between the two Governments, as called for by the mandate of the United Nations, which was based on the work of the Special Committee. UN ويجب أن تُحلّ مسائل السيادة والتشريع من خلال مفاوضات ثنائية بين الحكومتين وذلك حسبما تدعو إليه ولاية الأمم المتحدة التي تستند إلى أعمال اللجنة الخاصة.
    issues of sovereignty and jurisdiction must be resolved through bilateral negotiations between the two Governments, as called for by the mandate of the United Nations, which was based on the work of the Special Committee. UN وقال إن مسائل السيادة والولاية يتعين حسمها من خلال المفاوضات الثنائية بين الحكومتين كما تدعو إلى ذلك ولاية الأمم المتحدة التي استندت إلى أعمال اللجنة الخاصة.
    The independence of Kosovo is thus a sui generis case that does not call into question the issues of sovereignty and territorial integrity that lie at the very core of international relations. UN ولذا فإن استقلال كوسوفو قضية ذات طبيعة محددة لا تثير الشكوك في مسائل السيادة والسلامة الإقليمية التي تقع في صلب العلاقات الدولية.
    Indigenous people expressed the need to ensure scientific information to resolve conflict on issues of sovereignty and sustainable development, citing a case of nuclear dumping in the United States. UN وأعرب السكان الأصليون عن ضرورة كفالة توافر المعلومات العلمية اللازمة لحل النزاع على المسائل المتعلقة بالسيادة والتنمية المستدامة، مستشهدين بإحدى حالات دفن النفايات النووية في الولايات المتحدة.
    The Forum demonstrated that Gibraltar and Spain could engage each other in dialogue without prejudice to the issues of sovereignty and self-determination. UN وقال إن المحفل أثبت أن جبل طارق وإسبانيا يمكن أن يدخلا في حوار متبادل بدون مساس بقضايا السيادة وتقرير المصير.
    They had nothing to do with issues of sovereignty and inappropriately prejudged the political arrangements concerning the territories, which could only be determined in the framework of direct negotiations between the parties. UN وليس لها صلة على اﻹطلاق بمسائل السيادة وتستبق بطريقة غير ملائمة الترتيبات السياسية المتعلقة باﻷراضي والتي لن يمكن الاتفاق عليها سوى في إطار مفاوضات مباشرة بين الطرفين.
    In the context of the law of the sea, the rules on delimitation of the continental shelf might be decisive for issues of sovereignty arising between oil and gas States. UN وفي إطار قانون البحار، قد تكون القواعد المتعلقة بتعيين حدود الجرف القاري حاسمة بالنسبة لقضايا السيادة الناشئة بين دول الزيت والغاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus