"issues relating to the protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل المتعلقة بحماية
        
    • القضايا المتعلقة بحماية
        
    • مسائل تتصل بحماية
        
    • قضايا تتعلق بحماية
        
    • المسائل المتصلة بحماية
        
    • قضايا ذات صلة بحماية
        
    • مسائل متعلقة بحماية
        
    • للمسائل المتعلقة بحماية
        
    issues relating to the protection of the rights and interests of indigenous peoples are given priority by the Government of the Russian Federation. UN تضع حكومة الاتحاد الروسي المسائل المتعلقة بحماية حقوق ومصالح الشعوب الأصلية ضمن الأولويات.
    It liaises with the Ministry of Foreign Affairs on issues relating to the protection and promotion of human rights. UN وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    It is our hope that the issues relating to the protection and preservation of the marine environment will be adequately covered in any final outcome. UN ونأمل أن تغطي النتائج النهائية، أيا كانت، تغطية وافية بالغرض المسائل المتعلقة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    issues relating to the protection of the rights and interests of indigenous peoples are given priority by the Government of the Russian Federation. UN تستعرض حكومة الاتحاد الروسي القضايا المتعلقة بحماية حقوق الشعوب الأصلية باعتبارها من الاولويات.
    The Guidelines cover a range of issues relating to the protection of unaccompanied minors, emphasize the special needs of unaccompanied children in light of their vulnerability and advocate a comprehensive approach to their problem. UN وتغطي المبادئ التوجيهية مجموعة من القضايا المتعلقة بحماية القصر الذين لا يصطحبهم أحد، وتشدد على الاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في ضوء حساسيتهم وتدعو إلى اتباع نهج شامل في معالجة مشكلاتهم.
    Still going through Congress are various bills on issues relating to the protection and guarantee of human rights. UN ولا تزال قيد النظر في الكونغرس مشاريع قوانين مختلفة بشأن مسائل تتصل بحماية حقوق الإنسان وكفالتها.
    In the report, the Special Rapporteur elaborates on issues relating to the protection of human rights. UN ويتناول المقرر الخاص في التقرير بالتفصيل قضايا تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    18. On 15 August 2000, the Government of Colombia informed the Secretary-General on issues relating to the protection of migrants. UN 18 - وفي 15 آب/أغسطس 2000، قدمت حكومة كولومبيا معلومات إلى الأمين العام عن المسائل المتصلة بحماية المهاجرين.
    C. issues relating to the protection of human rights while countering terrorism and the elaboration of principles and guidelines 32 - 71 11 UN جيم- قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات 23-71 11
    On the same day, he had an extensive dialogue with the South African Human Rights Commission, covering a wide range of issues relating to the protection and promotion of the right to education. UN وفي اليوم نفسه، أقام حواراً موسعاً مع لجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، شمل نطاقاً واسعاً من المسائل المتعلقة بحماية الحق في التعليم وتعزيزه.
    The Security Council recognises the need for strong leadership in peacekeeping missions, and also encourages further coordination between UN and regional and sub-regional institutions, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN ويقر مجلس الأمن بضرورة وجود قيادة قوية في بعثات حفظ السلام، ويشجع أيضا زيادة التنسيق بين الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، بشأن المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    The Special Committee also encourages further coordination between the United Nations and regional arrangements, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا التنسيق بقدر أكبر بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    The Special Committee also encourages further coordination between the United Nations and regional arrangements, as appropriate, on issues relating to the protection of civilians in peacekeeping operations. UN وتشجع اللجنة الخاصة أيضا مزيد التنسيق بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية، حسب الاقتضاء، في المسائل المتعلقة بحماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    On the basis of the sovereignty of the republics of the Russian Federation, the aforementioned Act also establishes their freedom to settle issues relating to the protection, development and use of their national languages. UN ويكفل القانون المذكور أيضا الحريات التي تتمتع بها جمهوريات الاتحاد الروسي، استنادا إلى حقوقها السيادية، في أن تضع النظم التي تحكم المسائل المتعلقة بحماية لغاتها الوطنية وتطويرها واستخدامها.
    The Commission for Social Development, in its agreed conclusions, addressed issues relating to the protection of immigrants and migrant workers and the problems of violation of the human rights of migrants. UN وعالجت لجنة التنمية الاجتماعية، في استنتاجاتها المتفق عليها، المسائل المتعلقة بحماية المهاجرين والعمال المهاجرين، ومشاكل انتهاك حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The Special Rapporteur's mandate encompasses a broad range of issues relating to the protection of the independence of the judiciary and the legal profession. UN ١٧- وتشمل ولاية المقرر الخاص مجالا واسعا من المسائل المتعلقة بحماية استقلال السلطة القضائية والمحاماة.
    In addition, there are a series of specialized agencies that exercise the function of studying and monitoring the issues relating to the protection of human rights in Viet Nam in general, such as the Centre for Human Rights Studies under the Ho Chi Minh National Political Institute. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الوكالات المتخصصة تمارس مهمة دراسة ورصد القضايا المتعلقة بحماية حقوق اﻹنسان في فييت نام بوجه عام، مثل مركز دراسات حقوق اﻹنسان التابع لمعهد هوتشي منه السياسي الوطني.
    The guidelines cover a range of issues relating to the protection of unaccompanied minors, emphasize the special needs of unaccompanied children in the light of their vulnerability and advocate a comprehensive approach to their problem. UN وتغطــي المبــادئ التوجيهيــة مجموعــة من القضايا المتعلقة بحماية القصر الذين لا يصطحبهم أحد، وتشدد على الاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في ضوء حساسيتهم وتدعو إلى اتباع نهج شامل في معالجة مشكلاتهم.
    It is further concerned at the lack of resources allocated to PANI and the various institutions dealing with issues relating to the protection and promotion of children's rights at the national and local levels. UN كما تعرب عن قلقها إزاء الافتقار إلى الموارد المخصصة للمؤسسة الوطنية للطفولة ولمختلف المؤسسات التي تعالج مسائل تتصل بحماية وتعزيز حقوق الأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences addresses issues relating to the protection of women from violence while deprived of their liberty. UN ويتناول المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه قضايا تتعلق بحماية المرأة من العنف أثناء حرمانها من حريتها.
    18. In response to the Commission’s request for guidance on issues relating to the protection of the environment, raised in chapter II, his delegation urged the Commission to adopt a modest approach in that regard. UN ١٨ - واستجابة لطلب اللجنة للحصول على توجيهات بشأن المسائل المتصلة بحماية البيئة والوارد في الفصل الثاني، فإن وفده يحث اللجنة على اعتماد نهج معتدل في هذا الصدد.
    C. issues relating to the protection of human rights while countering terrorism and the elaboration of principles and guidelines UN جيم - قضايا ذات صلة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، ووضع المبادئ والتوجيهات
    Provision for settlement in the event of a surge of refugees necessarily involved issues relating to the protection of the environment. UN وتوفير التوطين في حالة حدوث تدفق للاجئين ينطوي بالضرورة على مسائل متعلقة بحماية البيئة.
    The Ombudsman was now firmly established in the domestic legal order as a consultative body for issues relating to the protection of human rights, on which many government agencies relied. UN وقد أصبح الآن مؤسسة راسخة في النظام القانوني الداخلي بوصفها جهازاً استشارياً للمسائل المتعلقة بحماية حقوق الإنسان التي تلجأ إليه مرافق حكومية عديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus