As is customary, the nominating parties may wish to meet the Committee bilaterally to discuss issues relevant to the Committee's initial recommendations. | UN | وجرياً على العادة المتبعة فإن الأطراف الطالبة للتعيينات قد ترغب في عقد لقاءات ثنائية مع اللجنة لمناقشة المسائل ذات الصلة بتوصياتها المبدئية. |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
To that end, it is necessary to have a framework to obtain scientific advice on issues relevant to the Conference of the Parties, and which also provides warning on possible crisis situations. | UN | ولأجل تلك الغاية، من الضروري أن يكون هناك إطار عمل يساعد على الحصول على نصائح علمية بشأن المسائل ذات الصلة بمؤتمر الأطراف، ويوفر أيضاً إنذاراً بشأن حالات الأزمات المحتملة. |
Parties and nonparties were urged to participate to ensure that issues relevant to the Basel Convention were taken into account. | UN | وقد تم حث الأطراف وغير الأطراف على المشاركة لكفالة وضع القضايا ذات الصلة باتفاقية بازل في الاعتبار. |
It decided to continue this debate at its sixtyseventh session on the basis, inter alia, of a working paper prepared by the Secretariat, including a compilation of its past concluding observations referring to issues relevant to the debate. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل هذه المناقشة في دورتها السابعة والستين على أساس جملة أمور منها ورقة عمل من إعداد الأمانة، بما في ذلك تجميع للملاحظات الختامية السابقة التي تشير إلى القضايا ذات الصلة بالمناقشة. |
12. The Special Rapporteur also continued close collaboration with academia on issues relevant to the right to food. | UN | 12- وواصل المقرر الخاص تعاونه الوثيق مع الوسط الأكاديمي بخصوص مسائل ذات صلة بالحق في الغذاء. |
Moreover, the Conference continues to deal with issues relevant to the prevention of an arms race in outer space with special emphasis on developing confidence-building measures in outer space activities. | UN | ويضاف الى ذلك فإن المؤتمر لا يزال يعالج مسائل تتصل بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي مع التركيز بوجه خاص على وضع تدابير لبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
9. Encourages States, as appropriate and where applicable, to develop common positions on issues relevant to the implementation of the Programme of Action and to present such common positions to the fourth biennial meeting of States; | UN | 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
The work of the GGE will be supported by experts on issues relevant to the negotiations. | UN | سيدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء في المواضيع ذات الصلة بالمفاوضات. |
1. Visits may include hearings to enable the designated members of the Committee to determine facts or issues relevant to the inquiry. | UN | 1- قد تشمل الزيارة عقد جلسات استماع لتمكين الأعضاء الذين عينتهم اللجنة من تحديد الوقائع أو المسائل ذات الصلة بالتحقيق. |
The Aide Memoire is intended to facilitate the Security Council's consideration of issues relevant to the protection of civilians in armed conflict. | UN | ويتمثل الهدف من المذكرة في تيسير نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاعات المسلحة. |
The Aide Memoire is intended to facilitate the Security Council's consideration of issues relevant to the protection of civilians in armed conflict. | UN | والهدف من هذه المذكرة هو تسهيل نظر المجلس في المسائل ذات الصلة بحماية المدنيين في النـزاع المسلح. |
The third periodic report elaborated in detail on a broad range of issues relevant to the advancement of women. | UN | ويتناول التقرير الدوري الثالث بالتفصيل مجموعة واسعة من المسائل ذات الصلة بالنهوض بالمرأة. |
As part of statements reviewing national implementation, some issues relevant to the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, but not covered by the Programme of Action, were also raised. | UN | كذلك أثيرت بعض المسائل ذات الصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه التي لا يشملها برنامج العمل والتي وردت ضمن البيانات التي تستعرض التنفيذ على المستوى الوطني. |
As with previous workshops, a number of experts will be invited to present papers on issues relevant to the subject matter, but participation in the workshop will be open to representatives of all members of the Authority. | UN | وكما كان عليه الحال بالنسبة لحلقات العمل السابقة، سيُدعى عدد من الخبراء إلى تقديم ورقات عن المسائل ذات الصلة بموضوع البحث، أما المشاركة في حلقة العمل فستتاح فقط لممثلي جميع الدول الأعضاء في السلطة. |
His country wished to ensure that the issues relevant to the LDCs were properly addressed in the upcoming intergovernmental process. | UN | وأعرب عن رغبة بلده في كفالة معالجة القضايا ذات الصلة بأقل البلدان نموا معالجة سليمة في العملية الحكومية الدولية المقبلة. |
The Group had been assisted in its work by experts on issues relevant to the negotiations, including the Chairperson of the Meetings of the Military and Technical Experts, and the Friends of the Chairperson of the Group. | UN | وقد استعان الفريق، في اضطلاعه بأعماله، بخبراء بشأن القضايا ذات الصلة بالمفاوضات بمن فيهم رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين والتقنيين، ومعاونو رئيس الفريق. |
7. A range of issues relevant to the Maldives' obligations under the human rights treaties were raised by NGOs. | UN | ٧- وقد أثارت المنظمات غير الحكومية مجموعة من القضايا ذات الصلة بالتزامات ملديف التي تنصّ عليها معاهدات حقوق الإنسان. |
That Committee was engaged in examining, as a first step at that stage, issues relevant to the prevention of an arms race in outer space. | UN | وقد انكبت تلك اللجنة على دراسة مسائل ذات صلة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، كخطوة أولى في تلك المرحلة. |
Below is a brief summary of the relevant instruments that directly or indirectly address issues relevant to the conservation and sustainable use of biodiversity in areas beyond national jurisdiction. | UN | ويرد أدناه موجز للصكوك ذات الصلة التي تتناول بصورة مباشرة أو غير مباشرة مسائل تتصل بحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه المستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية. |
9. Encourages States, as appropriate and where applicable, to develop common positions on issues relevant to the implementation of the Programme of Action and to present such common positions to the fourth biennial meeting of States; | UN | 9 - تشجع الدول، عند الاقتضاء وحسب الحالة، على اتخاذ مواقف مشتركة بشأن المسائل التي تهم تنفيذ برنامج العمل، وعرض تلك المواقف المشتركة على الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛ |
The work of the GGE will be supported by experts on issues relevant to the negotiations. | UN | سيدعم عملَ فريق الخبراء الحكوميين خبراء في المواضيع ذات الصلة بالمفاوضات. |
:: To educate policy makers and decision makers at all levels of Governments about issues relevant to the reproductive and family health. | UN | :: توعية صانعي السياسات وصانعي القرارات على كافة المستويات الحكومية بالمسائل ذات الصلة بالصحة الإنجابية وصحة الأسرة. |
Section III contains a discussion of issues relevant to the mandate, including the right to access to information, the right to access to information for the purposes of education on, and prevention of, HIV/AIDS, and the right to freedom of opinion and expression in the context of counter-terrorism measures. | UN | وترد في الفرع الثالث مناقشة للقضايا ذات الصلة بالولاية، بما فيها الحق في الحصول على المعلومات، والحق في الحصول على المعلومات لأغراض التثقيف بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية منهما، والحق في حرية الرأي والتعبير في إطار تدابير مكافحة الإرهاب. |
Annual sessions of the Investment, Enterprise and Development Commission Contribution to the WESP on issues relevant to the subprogramme | UN | :: إسهام في تقرير " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم " عن القضايا المتصلة بالبرنامج الفرعي |
1540-1800 Consideration by the Conference of issues relevant to the theme of session I | UN | نظر المؤتمر في القضايا المتصلة بموضوع الجلسة اﻷولى |