"issues under discussion" - Traduction Anglais en Arabe

    • المسائل قيد المناقشة
        
    • القضايا قيد المناقشة
        
    • المسائل قيد البحث
        
    • القضايا قيد البحث
        
    • بالمسائل قيد المناقشة
        
    • المسائل الجاري مناقشتها
        
    • مسائل قيد المناقشة
        
    • المسائل المطروحة للنقاش
        
    • المسائل التي تجري مناقشتها
        
    • بالقضايا قيد المناقشة
        
    Turkey still maintains over 40,000 troops and tens of thousands of settlers in Cyprus and can, without a doubt, determine the outcome of the issues under discussion. UN وما زالت تركيا تنشر 000 40 جندي وعشرات الآلاف من المستوطنين في قبرص، وهي بدون شك قادرة على أن تحدد نتائج المسائل قيد المناقشة.
    We hope that we will be able next year to achieve concrete results on the issues under discussion. UN ونأمل أن نتمكن في السنة المقبلة من تحقيق نتائج ملموسة بشأن المسائل قيد المناقشة.
    The relevant multilateral institutions mobilized staff expertise on the issues under discussion. UN وقامت المؤسسات المتعددة الأطراف بحشد خبرات الموظفين بشأن القضايا قيد المناقشة.
    The Rules of Procedure of the General Assembly gave the Bureau ample scope to deal with some of the issues under discussion. UN ويعطي النظام الداخلي للجمعية العامة المكتب مجالا واسعا لتناول بعض القضايا قيد المناقشة.
    He recalled that the issues under discussion formed a major part of the mandate of the World Meteorological Organization (WMO) and that they were of crucial importance since human survival depended upon them. UN وأشار إلى أن المسائل قيد البحث تشكل جزءا هاما من ولاية المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وأنها تتسم بأهمية ملحة نظرا لاعتماد بقاء العنصر البشري عليها.
    (e) Participate in the meeting of the Preparatory Committee and ensure that the NGO position on the issues under discussion are incorporated in the Global Plan of Action and in any legal instruments prepared for monitoring its implementation; UN المشاركة في اجتماع اللجنة التحضيرية وضمان أن موقف المنظمات غير الحكومية حيال القضايا قيد البحث مندمجة في خطة العمل العالمية وفي أي من الوثائق القانونية المعدة لرصد تنفيذها؛
    We are improving care for children and women, particularly regarding the issues under discussion. UN ونقوم بتحسين رعاية الأطفال والنساء، لا سيما فيما يتعلق بالمسائل قيد المناقشة.
    I should like to make a few additional comments on the issues under discussion as viewed from our perspective. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات الإضافية بشأن المسائل قيد المناقشة من منظورنا.
    While characterizing the issues under discussion as important, they were not convinced that the proposed revised working paper, although containing many acceptable points, was the most appropriate form in which to deal with the issues. UN ورغم وصف المسائل قيد المناقشة بأنها مهمة، فإن تلك الوفود لم تكن مقتنعة بأن ورقة العمل المنقحة المقترحة تمثل الشكل الأنسب لمعالجة تلك المسائل، رغم أنها تتضمن العديد من النقاط المقبولة.
    She also wished to know the extent to which the Special Rapporteur had cooperated with other Special Rapporteurs on the issues under discussion. UN كما أعربت عن الرغبة في معرفة مدى تعاون المقررة الخاصة مع غيرها من المقررين الخاصين بشأن المسائل قيد المناقشة.
    In 2012, the United Kingdom expressed the desire to continue with the Forum for Dialogue and, as an alternative, offered an informal, ad hoc dialogue involving, as appropriate, all relevant parties to the different issues under discussion. UN وفي عام 2012، أعربت المملكة المتحدة عن رغبتها في مواصلة منتدى الحوار، وكبديل، عرضت إجراء حوار غير رسمي مخصص يضم، حسب الاقتضاء، جميع الأطراف المعنية لمختلف المسائل قيد المناقشة.
    While its focus was in the area of investment, it was recognized that the issues under discussion would best be located within a broader normative framework. UN وبينما ينصب تركيز الفريق الدراسي على مجال الاستثمار، إلا أنه من المعترف به أنه من الأنسب وضع المسائل قيد المناقشة ضمن إطار معياري أعرض.
    The issues under discussion at this meeting illustrate the international community's concern with the problems youth face and which require the special attention of the Member States to ensure the sustainable well-being of young people. UN إن المسائل قيد المناقشة في هذا الاجتماع تظهر قلق المجتمع الدولي إزاء المشاكل التي يواجهها الشباب والتي تتطلب اهتماماً خاصاً من جانب الدول الأعضاء لكفالة الرفاه المستدام للشباب.
    For Ukraine, the issues under discussion are of utmost, crucial importance. UN وبالنسبة لأوكرانيا، تكتسي القضايا قيد المناقشة أهمية قصوى وحاسمة.
    Furthermore, representatives of the National Machinery were generally invited by the Government to comment on all issues under discussion. UN وعلاوة على ذلك، توجه الحكومة، عادة، الدعوة إلى ممثلي الجهاز الوطني للتعليق على القضايا قيد المناقشة.
    One representative said that the formulation of sustainable development goals would help focus attention on major environmental issues; it was essential for ministers of the environment to highlight the importance of the environment to sustainable development, and indeed a wholeofgovernment approach was needed, given the range of issues under discussion. UN وقال أحد الممثلين إن صياغة أهداف التنمية المستدامة يمكنها أن تساعد في تركيز الانتباه على القضايا البيئية الرئيسية وإنه من الضروري لوزراء البيئة التشديد على أهمية البيئة للتنمية المستدامة، كما أشار إلى الحاجة لاعتماد نهج تشارك فيه الحكومة بأسرها بالنظر إلى تنوع القضايا قيد المناقشة.
    Among the material available at the Conference was a set of key messages drafted by UN-Women, which provided a gender perspective on the various issues under discussion. UN ومن بين المواد المتاحة في هذا المؤتمر مجموعة من الرسائل الرئيسية التي صاغتها هيئة الأمم المتحدة، التي أتاحت المنظور الجنساني في مختلف القضايا قيد المناقشة.
    The informal consultations and briefings on system-wide coherence to date had illustrated the complexity of the issues under discussion. UN وقد اتضح حتى الآن من المشاورات غير الرسمية وجلسات الإحاطة الإعلامية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة مدى تعقّد القضايا قيد المناقشة.
    Further, the AALCC has cooperated with other ongoing initiatives of the United Nations - in particular, the issues under discussion in the International Law Commission. UN وعلاوة على ذلك، تعاونت اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية مع مبادرات اﻷمم المتحدة الجارية اﻷخرى، وخاصة المسائل قيد البحث في لجنة القانون الدولي.
    During sessions of the COP and the subsidiary bodies, the Executive Board of the CDM has established the practice of holding a question-and-answer session with Parties and other participants on issues under discussion by the Board. UN وأثناء دورات مؤتمر الأطراف والهيئات الفرعية فقد جرى المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة على ممارسة عقد دورة للأسئلة والأجوبة مع الأطراف وغيرهم من المشاركين بخصوص القضايا قيد البحث من جانب المجلس.
    Their participation is normally restricted to making statements relating to issues under discussion in the commission, or as members of panel discussions held during the session. UN وعادة ما تقتصر مشاركتها على الإدلاء ببيانات تتصل بالمسائل قيد المناقشة في اللجنة، أو كأعضاء في حلقات نقاش تعقد أثناء الدورة.
    63. The CHAIRMAN said he realized that the issues under discussion were very important but progress was too slow. UN ٦٣ - الرئيس: قال إنه يدرك أن المسائل الجاري مناقشتها هامة للغاية، ولكن التقدم أبطأ مما ينبغي.
    However, issues under discussion should be negotiated in the World Trade Organization, as it was counterproductive for the United Nations General Assembly to attempt to predetermine the outcome of such issues already under negotiation. UN بيد أن مسائل قيد المناقشة ينبغي أن تجري المفاوضات بشأنها في منظمة التجارة العالمية، إذ كانت فعلا آثار عكسية لمحاولة الجمعية العامة للأمم المتحدة أن تقرر مسبقا نتيجة مسائل كتلك قيد المفاوضات.
    In fact, all of the issues under discussion should enable us to answer two key questions. UN في الحقيقة، ينبغي أن تمكننا جميع المسائل المطروحة للنقاش من الإجابة عن سؤالين رئيسيين.
    The issues under discussion include discrimination between different groups of refugees, discrimination between refugees and citizens of the country of asylum, and protection against xenophobia and racist violence. UN وتشمل المسائل التي تجري مناقشتها التمييز بين مختلف مجموعات اللاجئين، والتمييز بين اللاجئين ومواطني بلد اللجوء، والحماية من كراهية اﻷجانب والعنف العنصري.
    The section on reservations contained in that report might be relevant to the issues under discussion here. UN وهذا الفرع المتعلق بالتحفظات الوارد في التقرير قد يكون ذا صلة بالقضايا قيد المناقشة هنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus