it acknowledged that much work needed to be done to ensure participation in and full compliance with them. | UN | وأقرت بأن هناك حاجة إلى القيام بقدر كبير من العمل لكفالة المشاركة فيها والامتثال التام لها. |
it acknowledged that the brassage process had been inadequate to create a professional army, as most of the soldiers had had no formal military training. | UN | وأقرت بأن عملية الإدماج كانت غير كافية لإنشاء جيش مهني، إذ أن أغلبية الجنود لم يحصلوا أساسا على أي تدريب عسكري نظامي. |
it acknowledged that Eritrea was party to some of the principal international human rights instruments. | UN | وأقرت بأن إريتريا طرف في بعض الصكوك الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان. |
it acknowledged that its resources are limited in the conferment of benefits in education or housing to citizens. | UN | وأقر بأن موارد الكاميرون محدودة لتقديم استحقاقات التعليم أو الإسكان إلى المواطنين. |
it acknowledged that the marginalization of women can delay or undermine the achievement of sustainable peace, security and reconciliation. | UN | وسلّم بأن تهميش المرأة يمكن أن يؤخر أو يحول دون تحقيق السلام الدائم والأمن والمصالحة. |
it acknowledged that trafficking of women is a problem and is tackled under the penal law, criminal code and other legislation. | UN | واعترف بأن الاتجار بالنساء يمثّل مشكلة، وأن هذه المسألة يتناولها قانون العقوبات والقانون الجنائي وغير ذلك من التشريعات. |
it acknowledged that a NAP is a flexible, iterative, and continuous process that will need and attract support from various sources, including sectoral experts, regional experts and expert groups. | UN | وأقرّ بأن خطة التكيف الوطنية عملية مرنة وتكرارية ومتواصلة تتطلب وتستقطب دعماً من مختلف المصادر، بما في ذلك دعم الخبراء القطاعيين والخبراء الإقليميين وأفرقة الخبراء. |
18. The London Group decided to follow the 2008 System of National Accounts on the treatment of permits to emit carbon although it acknowledged that this may lead to non-recording of permits derived from clean development mechanisms and joint implementation. | UN | 18 - وقرر فريق لندن أن يتبع نظام الحسابات القومية لعام 2008 بشأن معالجة رخص إصدار الكربون رغم اعترافه بأن ذلك قد يفضي إلى عدم تسجيل الرخص المستصدرة في إطار آليات التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك. |
it acknowledged that targeted measures were being taken to tackle the high unemployment rate among immigrants. | UN | وأقرت بأن هناك تدابير محددة الأهداف اتخذت لمعالجة ارتفاع معدل البطالة بين المهاجرين. |
it acknowledged that human rights were part of domestic policy in Monaco and welcomed its implementation of previous recommendations, such as the adoption of legislation on the prevention and punishment of specific forms of violence. | UN | وأقرت بأن حقوق الإنسان جزء من السياسة الداخلية في موناكو، ورحبت بتنفيذ التوصيات السابقة، مثل اعتماد التشريع المتعلق بمنع أشكال معينة من العنف والمعاقبة عليها. |
it acknowledged that survivors and their families, who completed the vocational training courses, were experiencing difficulties in competing with other businesses operating in the same areas. | UN | وأقرت بأن الناجين وأسرهم الذين أتموا دورات التدريب المهني يلاقون صعوبات في التنافس مع الأعمال التجارية الأخرى التي تعمل في المجالات نفسها. |
it acknowledged that the amendment of the Labour Law to facilitate work permit requirements for Palestinian refugees was a step in the right direction, and urged the Government to remove other laws and restrictions that discriminate against Palestinians. | UN | وأقرت بأن تعديل قانون العمل لتيسير شروط إصدار تراخيص للاجئين الفلسطينيين خطوة في الاتجاه الصحيح، وحثت الحكومة على إلغاء قوانين وقيود أخرى تميِّز في حق الفلسطينيين. |
it acknowledged that Mozambique is taking seriously the issue of overcrowding in detention facilities but remained concerned that many detention facilities do not meet international standards. | UN | وأقرت بأن موزامبيق تأخذ على محمل الجد مسألة الاكتظاظ في مرافق الاحتجاز لكن القلق لا يزال يساورها إزاء كون العديد من مراكز الاحتجاز لا تستوفي المعايير الدولية. |
it acknowledged that the CGE has made a substantial contribution to improving the process of preparation of the national communications from non-Annex I Parties by providing technical advice and support under its work programme 2003 - 2007. | UN | وأقرت بأن مساهمة الفريق كانت كبيرة في تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من خلال تقديم المشورة والدعم التقنيين في إطار برنامج عمل الفريق للفترة من 2003 إلى 2007. |
it acknowledged that discussions between the Special Commission and Iraqi officials were continuing on practical arrangements for implementation of all its relevant resolutions. | UN | وأقر بأن المناقشات بين اللجنة الخاصة والمسؤولين العراقيين مستمرة بشأن وضع ترتيبات عملية لتنفيذ جميع قراراته ذات الصلة. |
it acknowledged that the system greatly improved controls preventing multiple registrations and provided more robust information to track the complex refugee movements within Jordan. | UN | وأقر بأن النظام عزز كثيراً مراقبة التسجيلات المتعددة وأتاح معلومات أدقّ تمكن من تعقب تحركات اللاجئين المعقدة داخل البلد. |
it acknowledged that the progress made so far in the fully fledged negotiations was not sufficient and had not yet resulted in a comprehensive and durable settlement. | UN | وسلّم بأن التقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة لم يكن كافياً ولم يسفر بعدُ عن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة. |
it acknowledged that in accordance with the respective General Assembly resolutions, States have yearly been invited to submit their national reports, using, preferably and to the extent possible, the standardized reporting form or, as appropriate, any other format, taking into account their military mechanism and national accounting system. | UN | وسلّم بأن الجمعية العامة ما فتئت تدعو كل عام، في قراراتها ذات الصلة، الدول إلى تقديم تقاريرها الوطنية، مشيرة إلى أن من الأفضل أن تستخدم الدول في ذلك بـقدر الإمكان، نموذج الإبلاغ الموحد أو، حسب الاقتضاء، أي صيغة أخرى تراعـي الآليـة العسكرية ونظـام المحاسبة القومية المستعمليـْـن في كل منها. |
it acknowledged that Bougainville remains an integral part of Papua New Guinea. | UN | واعترف بأن بوغانفيل لا تزال جزءا لا يتجزأ من بابوا غينيا الجديدة. |
it acknowledged that the right of all citizens to health, education, food and employment, and the need for an improvement in the social, political, cultural and economic status of women, are essential for sustainable development.Instead of setting demographic goals, a new criterion was developed, based on human needs and development. | UN | واعترف بأن حق جميع المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم والغذاء والعمالة، وضرورة تحسين المركز الاجتماعي والسياسي والثقافي والاقتصادي للمـــرأة، عنصـــران جوهريـــان للتنمية المستدامة. وبدلا من تحديد أهداف ديموغرافيـــة، تم تطوير معيار جديـــد يستند إلـــى الاحتياجات البشرية والتنمية. |
it acknowledged that women's health is determined by the social, political and economic context of their lives, as well as by their biological characteristics. | UN | وأقرّ بأن الحالة الصحية للمرأة تتأثر بالظروف الاجتماعية والسياسية والاقتصادية التي تعيش فيها، وكذلك بطبيعة تكوينها البيولوجي. |
On 5 September 1996, the Division rejected the petition and upheld the author's conviction, although it acknowledged that article 285 of the Code of Criminal Procedure had been incorrectly applied, since ordinary public and private entities had been considered as aggrieved parties when in such proceedings the aggrieved party should be the State. | UN | وفي 5 أيلول/سبتمبر 1996، رفضت الشعبة هذا الالتماس وأقرَّت حكم إدانة صاحب البلاغ رغم اعترافها بأن المادة 285 من قانون الإجراءات الجنائية لم تُطبق بصورة صحيحة لأن الهيئات العادية العامة والخاصة اعتُبرت أطرافاً متضررة في حين ينبغي أن تُعتبر الدولة هي الطرف المتضرر في مثل هذه الإجراءات. |
The IGAD decision on Somalia is also significant because it acknowledged that consensus among Somalia's neighbours is essential in order to support a way forward in the search for a more broad-based transitional arrangement for the country. | UN | ويتسم القرار الذي اتخذته الهيئة بشأن الصومال بالأهمية أيضا لأنها سلّمت فيه بأن توافق الآراء بين البلدان المجاورة للصومال أساسي للمضي قدما في التوصل إلى ترتيبات انتقالية أكثر شمولية للبلد. |