136. In some cases, if the interest of the under-age children makes it advisable, the judgement of separation or divorce may maintain the shared possession of parental authority and award its exercise either in full or in part to one of the spouses (Civil Code, art. 92 (4)). | UN | ١٣٦- وفي بعض الحالات، يجوز للحكم الذي يقضي بانفصال الزوجين أو طلاقهما أن يبقي على الحيازة المشتركة للسلطة اﻷبوية ويمنح ممارستها إما بالكامل أو جزئيا ﻷحد الزوجين، وذلك إذا كانت مصلحة اﻷطفال القصﱠر تجعل ذلك مستصوبا )القانون المدني، المادة ٩٢)٤((. |
Regrettably, circumstances have arisen which make it advisable for our institution to now withdraw the aforementioned candidature. | UN | ومن المؤسف أنه طرأت ظروف تجعل من المستصوب أن تسحب مؤسستنا الآن الترشيح السالف الذكر. |
On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. | UN | ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام. |
Parties may find it advisable to continue following the current guidelines. | UN | وقد تجد الأطراف أن من المستحسن الاستمرار في اتباع المبادئ التوجيهية الحالية. |
The mission considers it advisable that all such operations should be conducted by the National Civil Police. | UN | وترى بعثة اﻷمين العام أنه من المستصوب أن تتولى الشرطة المدنية الوطنية إجراء هذه العمليات كلها. |
Pursuant to the same paragraph, the Commission also considered it advisable and feasible to initiate work on the codification and progressive development of the applicable legal rules relating to unilateral acts of States. | UN | وعملا بالفقرة ذاتها، رأت اللجنة أيضا أن من المستصوب والممكن عمليا الشروع في العمل المتعلق بتدوين القواعد القانونية المنطبقة والمتصلة باﻷعمال التي تقوم بها الدول من جانب واحد وتطويرها تدريجيا. |
Very often the Commission thought it advisable to obtain corroborating evidence from other sources, including other Governments. | UN | وكانت اللجنة ترى في حالات كثيرة جدا أن من المستصوب الحصول على أدلة لﻹثبات من مصادر أخرى، بما في ذلك الحكومات اﻷخرى. |
Therefore, he felt it advisable to use one term only to avoid possible controversies in the future. | UN | لهذا يرى أن من المستصوب استخدام لفظة واحدة لتجنب ظهور خلافات في المستقبل. |
He wondered whether the Government considered it advisable to take affirmative action measures in favour of the indigenous and Garifuna peoples. | UN | وتساءل عما إذا كانت الحكومـة تجد أنه من المستصوب اتخـاذ تدابير العمـل الإيجابي لصالح الشعوب الأصلية وشعوب غاريفونا. |
Is it preferable to adjust in full? Or is it advisable to blend consolidation with a dose of alternative medicine? | News-Commentary | ولكن هل من المفضل أن يتم الضبط بالكامل؟ أم أنه من المستحسن أن يتم مزج عملية ضبط الأوضاع المالية بجرعة من الطب البديل؟ |
Agent Fowler, I do not think it advisable to put yourself in harm's way of M.E.C.H's robot again. | Open Subtitles | وكيل فاولر، لا أعتقد من المستحسن أن تضع نفسك في مواجهة ضد الآليين الميك |
Governments might find it advisable to include within the convention comprehensive provisions on mercury wastes as well as strong linkages to related activities and processes under the Basel Convention, in an analogous manner to the way in which the Stockholm Convention deals with POPs wastes. | UN | 252 - وقد تجد الحكومات أن من المحبذ أن تتضمن الاتفاقية أحكاماً شاملة بشأن نفايات الزئبق وروابط قوية بالأنشطة والعمليات المنصوص عليها في اتفاقية بازل، على نحو طريقة تعامل اتفاقية استكهولم مع نفايات الملوثات العضوية الثابتة.() 3-4-2-3 الاعتبارات الخاصة بالموارد |