it also observes that alleged errors made by a privately retained lawyer cannot normally be attributed to the State party. | UN | كما تلاحظ أن الأخطاء المزعومة التي ارتكبها محامٍ موَكَّل لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف. |
it also observes that alleged errors made by a privately retained lawyer cannot normally be attributed to the State party. | UN | كما تلاحظ أن الأخطاء المزعومة التي ارتكبها محامٍ موَكَّل لا يمكن أن تعزى عادة إلى الدولة الطرف. |
it also observes that the draft Bill on Counsel and Police Interviews is being prepared. | UN | كما تلاحظ أنه يجري إعداد مشروع قانون عن مقابلات المحامين والشرطة. |
it also observes that the author's allegation of discrimination has not been the object of the preliminary investigations and the State party has merely refuted it by claiming that the author has failed to mention it to his counsel while in custody. | UN | وتلاحظ أيضاً أن ادعاء صاحب البلاغ تعرضه للتمييز لم يكن موضوع التحقيقين التمهيديين وأن الدولة الطرف لم تزد، في محاولة دحضه، على الادعاء أن صاحب البلاغ لم يذكر ذلك لمحاميه أثناء احتجازه. |
it also observes that the complainant has not established a personal, present and serious risk of torture upon his return to Côte d'Ivoire and that his allegations are merely theories. | UN | وتلاحظ أيضاً أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه يواجه شخصياً خطراً فعلياً ومحدقاً للتعرض للتعذيب في حالة ترحيله إلى كوت ديفوار وأن ادعاءاته ليست سوى تكهنات. |
it also observes that her sexual orientation was in the public domain and was well known to the authorities; that she suffers from severe depression with high risk of committing suicide despite medical treatment received in the State party; that section 377 of the Criminal Code of Bangladesh forbids homosexual acts; and that homosexuals are stigmatized in Bangladesh society. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الميل الجنسي لصاحبة البلاغ كان معلناً ومعروفاً للسلطات؛ وأنها عانت من اكتئاب شديد مع احتمال كبير بالانتحار رغم تلقيها للعلاج الطبي في الدولة الطرف؛ وتحظر المادة 377 من القانون الجنائي لبنغلاديش الممارسات المثلية؛ كما أن المثليين يوصمون بالعار في المجتمع البنغلاديشي. |
it also observes that the fact that one of the accused was the son of a Court clerk was duly taken into account, in that the authorities nominated a substitute judge from another venue to sit on the case. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن كون أحد المتهمين هو ابن أحد كتبة المحكمة قد وضع في الاعتبار الواجب من حيث أن السلطات عينت قاضيا بديلا من منطقة قضائية أخرى للنظر في القضية. |
it also observes that the draft Bill on Counsel and Police Interviews is being prepared. | UN | كما تلاحظ أنه يجري إعداد مشروع قانون عن مقابلات المحامين والشرطة. |
it also observes that the State party's failure to honour its reporting obligations under article 9 of the Convention is a serious impediment to the efficient operation of the monitoring system established under the Convention. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدم امتثال الدولة الطرف لالتزاماتها بتقديم تقارير بموجب المادة 9 من الاتفاقية هو عرقلة خطيرة لكفاءة عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
it also observes that the State party does not dispute the author's contention that the torture allegations were raised at the author son's trial and that the Court did not investigate them. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على دفع صاحب البلاغ بأن ادعاءات التعذيب قد أثيرت أثناء محاكمة ابنه وأن المحكمة لم تحقق فيها. |
it also observes that the author admits not having raised the issues under this provision before the State party's authorities and does not contest that such issues could have been raised before the State party's courts. | UN | كما تلاحظ أن صاحبة البلاغ تقر بأنها لم تطرح المسائل المثارة في إطار هذه المادة على سلطات الدولة الطرف، ولا تعترض على أنه كان يمكن أن تثير تلك المسائل أمام محاكم الدولة الطرف. |
it also observes that the State party does not dispute the author's contention that the torture allegations were raised at the author son's trial and that the Court did not investigate them. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على دفع صاحب البلاغ بأن ادعاءات التعذيب قد أثيرت أثناء محاكمة ابنه وأن المحكمة لم تحقق فيها. |
it also observes that the author's allegation of discrimination has not been the object of the preliminary investigations and the State party has merely refuted it by claiming that the author has failed to mention it to his counsel while in custody. | UN | وتلاحظ أيضاً أن ادعاء صاحب البلاغ تعرضه للتمييز لم يكن موضوع التحقيقين التمهيديين وأن الدولة الطرف لم تزد، في محاولة دحضه، على الادعاء أن صاحب البلاغ لم يذكر ذلك لمحاميه أثناء احتجازه. |
it also observes that it suspected the author of having participated in an unsuccessful coup attempt in Gambia in December 1981, and that he had sought to destabilize the then Government of Sekou Touré in Guinea. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه يشتبه في مشاركة صاحب البلاغ في محاولة انقلاب فاشلة بغامبيا في كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ وبمحاولته زعزعة استقرار حكومة سيكوتوري آنذاك في غينيا. |
it also observes that the complainant (and/or a family member) was not joined as a party to the legal proceedings. | UN | وتلاحظ أيضاً أن صاحبة الشكوى (و/أو أحد أفراد الأسرة) لم تشارك كطرف في الدعوى. |
it also observes that, even if the obligation to remove the turban for the identity photograph might be described as a one-time requirement, it would potentially interfere with the author's freedom of religion on a continuing basis because he would always appear without his religious head covering in the identity photograph and could therefore be compelled to remove his turban during identity checks. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه، حتى لو أمكن وصف شرط خلع العمامة لالتقاط صورة للهوية بالتدبير الاستثنائي، فإنه سيسفر عن تدخل محتمل في الحرية الدينية لصاحب البلاغ الذي سيظهر في صورة هوية دون غطاء رأس ديني يرتديه بصورة دائمة ويمكن بالتالي أن يُرغم على خلع عمامته عند التحقق من هويته. |
it also observes that, even if the obligation to remove the turban for the identity photograph might be described as a one-time requirement, it would potentially interfere with the author's freedom of religion on a continuing basis because he would always appear without his religious head covering in the identity photograph and could therefore be compelled to remove his turban during identity checks. | UN | وتلاحظ أيضاً أنه، حتى ولو أمكن وصف وجوب نزع عمامته لالتقاط صورة للهوية بأنه تدبير ظرفي، فإنه سيسفر عن تدخل محتمل في حرية الدين لصاحب البلاغ الذي سيظهر في صورة هوية دون غطاء رأس ديني يرتديه بصورة دائمة ويمكن إذن أن يُرغم على نزع عمامته خلال عمليات مراقبة الهوية. |
it also observes that no information has been provided about the impact of training activities on the incidence of torture and ill-treatment (art. 10). | UN | وتلاحظ أيضاً عدم تقديم أية معلومات عن أثر أنشطة التدريب على أحداث التعذيب وسوء المعاملة (المادة 10). |
it also observes that her sexual orientation was in the public domain and was well known to the authorities; that she suffers from severe depression with high risk of committing suicide despite medical treatment received in the State party; that section 377 of the Criminal Code of Bangladesh forbids homosexual acts; and that homosexuals are stigmatized in Bangladesh society. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الميل الجنسي لصاحبة البلاغ كان معلناً ومعروفاً للسلطات؛ وأنها عانت من اكتئاب شديد مع احتمال كبير بالانتحار رغم تلقيها للعلاج الطبي في الدولة الطرف؛ وتحظر المادة 377 من القانون الجنائي لبنغلاديش الممارسات المثلية؛ كما أن المثليين يوصمون بالعار في المجتمع البنغلاديشي. |
it also observes that, by adhering to the Optional Protocol, a State party to the Covenant recognizes the competence of the Human Rights Committee to receive and consider communications from individuals claiming to be victims of violations of any of the rights set forth in the Covenant (preamble and art. 1). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف في العهد، بانضمامها إلى البروتوكول الاختياري، تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في أن تتلقى وتنظر في البلاغات الواردة من الأفراد الذين يدّعون أنهم ضحايا انتهاك أي حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1). |
it also observes that the fact that one of the accused was the son of a Court clerk was duly taken into account, in that the authorities nominated a substitute judge from another venue to sit on the case. | UN | وهي تلاحظ أيضا أن كون أحد المتهمين هو ابن أحد كتبة المحكمة قد وضع في الاعتبار الواجب من حيث أن السلطات عينت قاضيا بديلا من منطقة قضائية أخرى للنظر في القضية. |