"it also stated" - Traduction Anglais en Arabe

    • وذكرت أيضا
        
    • وذكرت أيضاً
        
    • كما ذكرت
        
    • كما أشارت
        
    • وذكر أيضا
        
    • وذكر أيضاً
        
    • وأشارت أيضاً إلى
        
    • وأفادت أيضاً
        
    • وذكرت كذلك
        
    • كما أفادت
        
    • وأضاف كذلك
        
    • وأشار أيضاً
        
    • وقالت أيضاً
        
    • وصرحت أيضاً
        
    • وجاء أيضا في اﻹعلان
        
    it also stated that civil society faced a series of unjustified obstacles compromising freedom of association. UN وذكرت أيضا أن المجتمع المدني يواجه سلسلة لا مبرر لها من العقبات التي تضرّ بحرية تكوين الجمعيات.
    it also stated that the presentation of periodic reports helped promote the universality, interdependence, indivisibility and interrelatedness of all human rights. UN وذكرت أيضا أن تقديم التقارير الدورية يساعد في تعزيز عالمية جميع حقوق الإنسان وترابطها وعدم قابليتها للتجزئة وتداخلها.
    it also stated that the Act on Child Protection does not explicitly prohibit corporal punishment. UN وذكرت أيضاً أن القانون المتعلق بحماية الطفولة لا يحظر العقوبة الجسدية صراحة.
    it also stated that those factors were already being taken into account in the budgetary process and cash management in order to avoid recurrence of such problems. UN كما ذكرت أن هذه العوامل تراعى بالفعل في عملية الميزانية وإدارة النقد لتجنب تكرر حدوث مثل هذه المشاكل.
    it also stated that the complainant's identity had not been established, as she has not submitted any documents, and that she has not been able to establish that she would face a real risk of torture in case of her return to Ethiopia. UN كما أشارت المحكمة إلى أنه لم يجر التأكد من هوية صاحبة الشكوى، بالنظر إلى أنها لم تقدم أي وثائق، ولم تستطع إثبات أنها ستكون في خطر حقيقي بالتعرض للتعذيب إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    In its reply, it also stated that the death penalty might have served on occasion as a deterrent, with the effect of slowing down the increase in crime. UN وذكرت أيضا في ردها أن عقوبة الاعدام ربما تصلح في بعض المناسبات كرادع له تأثير في خفض الزيادة في معدل الجريمة.
    it also stated that the proposal had the potential to add substantial costs to the annual budgets of peacekeeping missions. UN وذكرت أيضا أن الاقتراح ينطوي على إضافة تكاليف كبيرة إلى الميزانيات السنوية لبعثات حفظ السلام.
    it also stated that the Secretariat should consolidate those issues in a single document for consideration and action. UN وذكرت أيضا أنه على اﻷمانة العامة أن تجمع هذه القضايا في وثيقة واحدة للنظر فيها واتخاذ اجراء بشأنها.
    it also stated that the responsibility and competence in the area of inventory and valuation and management lies with the Facilities Management Division. UN وذكرت أيضا أن المسؤولية والاختصاص في مجال الجرد والتقييم واﻹدارة يقعان على عاتق شعبة إدارة المرافق.
    it also stated that the security forces had on several occasions resorted to the excessive use of force. UN وذكرت أيضاً أن قوات الأمن لجأت في مناسبات كثيرة إلى استخدام القوة المفرطة.
    it also stated that financial resources had not accorded with regular estimates of demands for services. UN وذكرت أيضاً أن الموارد المالية ليست مطابقة للتقديرات العادية للطلبات على الخدمات.
    it also stated that, given that States had the ultimate responsibility to protect and promote human rights, it believed that it was important that reporting on religious intolerance be a State-led process. UN وذكرت أيضاً أنها تعتقد، نظراً لأن المسؤولية النهائية عن حماية حقوق الإنسان وتعزيزها تقع على الدول، أن من الأهمية بمكان أن تتصدّر الدول عملية الإبلاغ عن التعصب الديني.
    it also stated that it should have been released from the guarantees when the project works were handed over to the employers. UN كما ذكرت أنه كان من المقرر الإفراج عن هذه الضمانات عند تسليم أعمال المشروع إلى أصحاب العمل.
    it also stated that the print shop gives priority to conference documents. UN كما ذكرت أيضا أن المطبعة تمنح اﻷولية لوثائق المؤتمرات.
    it also stated that the complainant's identity had not been established, as she has not submitted any documents, and that she has not been able to establish that she would face a real risk of torture in case of her return to Ethiopia. UN كما أشارت المحكمة إلى أنه لم يجر التأكد من هوية صاحبة الشكوى، بالنظر إلى أنها لم تقدم أي وثائق، ولم تستطع إثبات أنها ستكون في خطر حقيقي بالتعرض للتعذيب إذا أعيدت إلى إثيوبيا.
    it also stated that the Namibian Constitution guaranteed free and compulsory primary education. UN وذكر أيضا أن الدستور الناميبي يكفل التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    it also stated that children and adolescents are amongst the Government's priority goals. UN وذكر أيضاً أن الأطفال والمراهقين هم من بين الأهداف التي تحظى بالأولوية لدى الحكومة.
    it also stated that any control of newspapers by the executive bodies had been completely lifted and there was no provision in the law that could envisage permission being given by the executive bodies to close down media publishing. UN وأشارت أيضاً إلى أن الأجهزة التنفيذية لم تعد تراقب الصحف وأن القانون لا ينص على أحكام تجيز للأجهزة التنفيذية الترخيص بإيقاف أي وسيلة إعلام.
    it also stated that there was no active strategy for sexual and reproductive health, despite high rates of teenage pregnancy and abortions and poor access to services. UN وأفادت أيضاً بعدم وجود استراتيجية نشطة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية رغم ارتفاع معدَّلات حمل المراهقات وإجهاضهن وتدنّي مستوى الحصول على الخدمات.
    it also stated that corruption could undermine trust in the rule of law. UN وذكرت كذلك أن الفساد يمكن أن يقوض الثقة في سيادة القانون.
    it also stated that the author never raised the alleged violations during pre-trial detention at the court proceedings. UN كما أفادت بأن صاحب البلاغ لم يذكر قط في المحكمة الانتهاكات المُدعى حدوثها أثناء الاحتجاز رهن المحاكمة.
    it also stated that it intended to enhance its regulatory measures further in the near future. UN وأضاف كذلك أنه ينوي دعم تدابيره التنظيمية أكثر وأكثر في المستقبل القريب.
    it also stated that the voluntary movement of citizens should not be obstructed, and it called for more sustained community-based partnerships. UN وأشار أيضاً إلى ضرورة عدم وضع العراقيل أمام الحركة الطوعية للمواطنين، كما دعا إلى مزيد من الشراكات المجتمعية الثابتة.
    it also stated that initiatives such as the empowerment of women, was encouraging and efforts to ensure transparency and good governance was commendable. UN وقالت أيضاً إن مبادرات من قبيل تمكين المرأة مبادرات مشجعة وأن الجهود المبذولة من أجل ضمان الشفافية وحسن الحوكمة تستحق الإشادة.
    it also stated that he would be eligible for parole once he had paid the compensation corresponding to the civil liabilities arising from the offence. UN وصرحت أيضاً بإمكانية الإفراج عنه بشروط متى سدد المبالغ المناظرة للالتزامات المدنية الناشئة عن الجريمة.
    it also stated that the Somali people should be fully involved in the rehabilitation and development process and had to bear responsibility for ensuring an environment conducive to that process. Assistance would be provided in those areas where stability and security had been attained. UN وجاء أيضا في اﻹعلان أنه ينبغي للشعب الصومالي أن يشارك على الوجه اﻷكمل في عملية اﻹنعاش والتنمية وأن يتحمل مسؤولية تهيئة بيئة مؤاتية لتلك العملية، وأن المساعدة سوف تقدم إلى المناطق التي تحقق بها الاستقرار واﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus