"it bears" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويجدر
        
    • المهمة التي تتحمل الحكومة
        
    • أنها تتحمل
        
    • فليست له
        
    • تتحمل هي
        
    it bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. UN ويجدر بالتذكير أن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه لن تسعى إلى تناول المواد المعينة المتسببة في تدهور الغلاف الجوي المذكور.
    it bears repeating that the careful compromises embodied in the Convention have served us well. UN ويجدر التذكير بأن التنازلات الحذرة الواردة في الاتفاقية قد خدمتنا جيدا.
    it bears stressing that, pursuant to Article 24 of the Charter, the Security Council acts on behalf of all Member States. UN ويجدر التشديـد على أن مجلس الأمن، عملا بالمـــادة 24 من الميثاق، يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    Recalling the importance for the Government of National Unity and Transition to implement without delay the integration for which it bears responsibility of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, by continuing to work within the framework of the Joint Commission on Security Sector Reform, and encouraging the donor community to provide coordinated financial and technical assistance for this task, UN وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،
    Africa played no role in causing this crisis and yet it bears the brunt of its impact. UN وأفريقيا لم يكن لها أي دور في التسبب في الأزمة، غير أنها تتحمل وطأة آثارها.
    it bears repetition that my country does not produce precursor chemicals used in the production of narcotic drugs. UN ويجدر التكرار أن بلدي لا ينتج أي سلائف كيميائية تستخدم في العقاقير المخدرة.
    it bears repeating: Democracy means participation. UN ويجدر التذكير بأن الديمقراطية تعني المشاركة.
    it bears repeating that in South-East Asia the Association of South-East Asian Nations (ASEAN) has for some years endeavoured to establish a nuclear-weapon-free zone and is now seeking to realize such a zone in consultations with other countries involved. UN ويجدر هنا تكرار أن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تسعى منذ بضع سنوات إلى إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وتعمل اﻵن على إنشاء هذه المنطقة بالتشاور مع البلدان اﻷخرى المعنية.
    it bears repetition here to say that international affairs have been transformed by the developments of recent years. UN ويجدر التكرار هنا أن الشؤون الدولية قد تغيرت بفعل التطورات التي جدت في السنوات اﻷخيرة.
    it bears repeating that the profile of these language assistants differs from that of the Office of the Prosecutor language assistants, despite their common job title. UN ويجدر التنويــه مرة أخرى إلى أن مواصفات مساعدي شؤون اللغــات هؤلاء تختلف عن مواصفات مساعدي شؤون اللغات العاملين في مكتب المدعي العام رغم أن مسماهم الوظيفي واحد.
    75. it bears repeating that the Special Rapporteur has undertaken an in-depth study of States' practice in the interpretation and enforcement of the right to education. UN 75- ويجدر التذكير بأن المقررة الخاصة قد قامت بدراسة مستفيضة لممارسة الدول في تفسير وتنفيذ الحق في التعليم.
    63. it bears emphasizing that international involvement has clearly increased over the past five years. UN 63- ويجدر التأكيد على أن مشاركة المجتمع الدولي زادت بوضوح في السنوات الخمس الماضية.
    it bears repeating time and time again, in all international, multilateral and bilateral forums, that there is a real need for strict compliance with every one of the general principles of law enshrined in the Charter of the United Nations. UN ويجدر بنا أن نكرر، المرة بعد اﻷخرى، في جميع المحافل، الدولية والمتعددة اﻷطراف والثنائية، أن هناك حاجة ماسة إلى الامتثال الصارم لكل مبدأ من المبادئ العامة للقانون المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    it bears recalling that the National Police is one of the most important achievements of the peace accords and of the many years of hard work by public security officials in collaboration with the international community. UN ويجدر بالإشارة أن الشرطة الوطنية تمثل واحدا من أهم إنجازات اتفاقات السلام، وأنها نتاج عمل شاق قام به المسؤولون عن الأمن العام بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    it bears repeating that the Special Rapporteur's mandate is oriented towards progressive implementation of compulsory education free of charge. UN ويجدر التذكير بأن ولاية المقررة الخاصة موجهة نحو التنفيذ التدريجي للتعليم الإلزامي المجاني(38).
    it bears repeating that the novelty of tuition fees and student loans makes any such data only tentative, but worrisome because they do not point in the direction of enlarging access to university education for the poorest, as was intended. UN ويجدر بالتذكير أن هذه البيانات تتسم بطابع مؤقت نظراً لحداثة رسوم التعليم وقروض الطلبة ولكنها مثيرة للقلق لأنها لا تشير إلى وجود اتجاه لزيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي وإتاحته للفقراء كما كان مقررا.
    It is also worth recalling that for several months now the Government of Togo has kept its border with Ghana closed despite repeated appeals to it to respect the obligation that it bears under the system of the Economic Community of West African States (ECOWAS) to keep it open. UN ويجدر بالذكر أيضا ان حكومة توغو لا تزال تغلق حدودها مع غانا منذ عدة شهور برغم النداءات الموجهة اليها لكي تحترم الالتزام الذي يقع على عاتقها بمقتضى نظام الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وهو ابقاء الحدود مفتوحة.
    Recalling the importance for the Government of National Unity and Transition to implement without delay the integration for which it bears responsibility of the armed forces of the Democratic Republic of the Congo, by continuing to work within the framework of the Joint Commission on Security Sector Reform, and encouraging the donor community to provide coordinated financial and technical assistance for this task, UN وإذ يشير إلى أهمية قيام حكومة الوحدة الوطنية والانتقال دون تأخير، وعن طريق مواصلة العمل ضمن إطار اللجنة المشتركة المعنية بإصلاح قطاع الأمن، بإنجاز دمج القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهي المهمة التي تتحمل الحكومة مسؤوليتها، وإذ يشجع أوساط المانحين على تقديم المساعدة المالية والتقنية المنسقة للقيام بهذه المهمة،
    The aim of the Georgian participants was to raise concerns with the occupation power, as it bears full responsibility under international law for the protection of human rights of all residents. UN وكان هدف المشاركين الجورجيين هو مناقشة المسائل المثيرة للقلق مع السلطة القائمة بالاحتلال، بما أنها تتحمل المسؤولية الكاملة عن حماية حقوق الإنسان لجميع السكان بموجب القانون الدولي.
    As for the draft resolution before the Assembly, it bears little or no relation to the facts on the ground. UN أما مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة فليست له صلة تذكر، أو أية صلة على اﻹطلاق، بالحقائق على أرض الواقع.
    118. The primary consequence revolves around the responsibility of Armenia for such violations committed by itself directly, or indirectly by its subordinate local administration for whom it bears responsibility under the tests propounded by general international law and by the European Convention system. UN 118 - تدور التبعات الرئيسية حول مسؤولية أرمينيا عن الانتهاكات التي ارتكبتها هي نفسها بشكل مباشر، أو بشكل غير مباشر على يد الإدارة المحلية التابعة لها والتي تتحمل هي المسؤولية عن أفعالها بموجب المعايير الواردة في القواعد العامة للقانون الدولي ونظام الاتفاقية الأوروبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus