In any case, it can be said that Conferences of States Parties reflect different degrees of institutionalization. | UN | ومهما يكن من أمر، يمكن القول إن مؤتمرات الدول الأطراف تعكس طابعا مؤسسيا بدرجات مختلفة. |
Nonetheless, it can be said that the case law of domestic courts is not inimical to the principle of survival. | UN | إلا أنه يمكن القول إن الاجتهاد القضائي في المحاكم المحلية لا يجافي مبدأ البقاء. |
Against this background, it can be said that the implications of inequality for development outcomes is a subject that warrants closer attention from the international community. | UN | وعلى ضوء هذه الخلفية، يمكن القول إن انعكاسات التفاوت على نتائج التنمية موضوع يستحق اهتماما أوثق من المجتمع الدولي. |
it can be said without exaggeration that we are living through one of the watershed moments of modern history. | UN | ويمكن القول بدون مبالغة إننا نعيش إحدى الحقبات الرئيسية من التاريخ الحديث. |
Therefore, it can be said that the Constitution accords fully with the Convention. | UN | ويمكن القول إزاء ذلك إن الدستور يتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية. |
Accordingly, it can be said that those discussions were comparatively substantial and open. | UN | وعليه يمكن أن يقال إن تلك المناقشات كانت بالمقارنة جوهرية ومفتوحة. |
In that regard, it can be said that the international community, and victims in particular, view the Court as a genuine tool for justice. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن القول إن المجتمع الدولي، وبخاصة الضحايا، يعتبرون المحكمة أداة حقيقية للعدالة. |
Thus, it can be said that the mission of the Network is to regionally promote sustainable forest management within the framework of the forest instrument. | UN | ومن ثم، يمكن القول إن مهمة الشبكة هي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات على الصعيد الإقليمي في إطار صك الغابات. |
For this reason, it can be said that nuclear technology has gained a prominent position in economic life. | UN | ولهذا السبب، يمكن القول بأن التكنولوجيا النووية تحتل مكانة بارزة في مجالات الحياة الاقتصادية. |
In comparing defects in girls and boys, it can be said that more defects are found in boys. | UN | ولدى مقارنة التشوهات لدى الفتيات والفتيان، يمكن القول بأن الفتيان يتعرضون لعدد أكبر من التشوهات. |
However, it can be said that most of the drug is in transit to the United States market. | UN | ومع ذلك، يمكن القول بأن معظم العقاقير العابرة تكون متجهة الى سوق الولايات المتحدة. |
From table 26, it can be said that there are more illiterate women in rural than in urban areas. | UN | يمكن القول استناداً إلى الجدول 26 إن عدد الأميات في المناطق الريفية أكثر من عددهن في المناطق الحضرية. |
In the general terms, it can be said that the Government promotes some measures aimed at eliminating any Forms of Discrimination Against Women; it promotes equality of access to health care services between women and men. | UN | وبصورة عامة، يمكن القول بأن الحكومة تعزز بعض التدابير الرامية إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، كما تعزز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالحصول على خدمات الرعاية الصحية. |
The national target being 20% it can be said that Sri Lanka is well on track to meet this target. | UN | ويمكن القول إن سري لانكا قطعت شوطا طويلا على مسار تحقيق الهدف على المستوى الوطني البالغ 20 في المائة. |
it can be said that several years have passed since the globalization process seemed to start. | UN | ويمكن القول إن سنوات عديدة مرت منذ بدا أن عملية العولمـــة قد بـــدأت. |
it can be said without exaggeration that the twenty-first century is upon us. | UN | ويمكن القول دون مبالغة إن القرن الحادي والعشرين أصبح على اﻷبواب. |
In a nutshell, it can be said that the findings of the study confirmed other comparable studies which have been carried out in recent years. | UN | ويمكن القول بإيجاز أن نتائج الدراسة تؤكد ما خلصت إليه دراسات مماثلة أخرى أجريت في السنوات اﻷخيرة. |
it can be said that the issues that are directly relevant and matter most to people have assumed a prominent place on the international agenda. | UN | ويمكن القول إن أكثر القضايا أهمية للناس أُعطيت مكانة بارزة في جدول الأعمال الدولي. |
In general, it can be said that the work of the partnership so far has led to: | UN | ويمكن القول عموما إن عمل الشراكة حتى الآن قد أدى إلى ما يلي: |
43. As the mandate of MIPONUH draws to an end, it can be said that the Mission has made important contributions to the institutional development of the Haitian National Police and police reform. | UN | ٤٣ - ومع اقتراب نهاية ولاية بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، يمكن أن يقال إن البعثة ساهمت مساهمة هامة في التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وإصلاح الشرطة. |
From the results achieved to date, it can be said that Uzbekistan has carried out substantial work to implement the United Nations Convention against Torture. | UN | وبالاستناد إلى النتائج التي تم التوصل إليها حتى الآن، يمكن التأكيد على أن أوزبكستان قد بذلت جهودا هامة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Therefore, it can be said that a dispatch-type prostitution service, such as providing a prostitute upon the request of the customer, represents the most popular form of prostitution in Japan. | UN | ولذا فاننا يمكن أن نقول ان خدمة ارسال المومسات بناء على طلب العملاء تمثل أكثر شكل من أشكال الدعارة شيوعا في اليابان . |
Consequently, it is difficult to give an exact figure for cases of xenophobia, but it can be said that hundreds of such cases come to the attention of the Mexican consulates in the United States every year. | UN | لهذا من الصعب تحديد عدد حالات رهاب اﻷجانب بدقة إلا أن من الممكن القول إن مئات من هذه الحالات تنقل إلى علم القنصليات المكسيكية في الولايات المتحدة كل عام. |