It would be a mistake to believe that terrorism is rational when It certainly is not. | UN | وسوف يكون من الخطأ الاعتقاد بأن الإرهاب يتسم بالعقلانية، بينما هو بالتأكيد غير ذلك. |
Well, It certainly was for this poor guy. | Open Subtitles | حَسناً، هو بالتأكيد كَانَ لهذا الرجلِ الفقيرِ. |
It certainly feels like it, but this is my first year, so I don't know how to judge. | Open Subtitles | إنه بالتأكيد يبدو كذلك، لكن هذه سنتي الأولى، لذا، لا أعرف كيف أحكم عليه. حسناً، تهانينا. |
It certainly has New Zealand's full support. | UN | ومن المؤكد أنه يحظى بدعم نيوزيلندا الكامل. |
Well, It certainly attracts them, that part's true. | Open Subtitles | حسنا، إنها بالتأكيد تجذبهم هذا الجزء صحيح |
It certainly has a lot to do with Bosnia and Herzegovina as a Member of the United Nations. | UN | حسنا، ما علاقة ذلك كله باﻷمم المتحدة؟ يتعلق ذلك بالتأكيد بالبوسنة والهرسك باعتبارها عضوا من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
It certainly won't help this borough shake its reputation for violence and crime. | Open Subtitles | هذا بالتأكيد لن يساعد المنطقة الإدارية هذه يزعزع سمعتها كمنطقة للعنف والجريمة |
Such irregular expenditure should be a matter of concern to all delegations; It certainly was to his. | UN | وينبغي أن يكون هذا الانفاق المخالف مصدر قلق لجميع الوفود، وهو بالتأكيد كذلك بالنسبة لوفده. |
Although it is difficult to give a precise estimate of the impact on international trade of the need to comply with different foreign technical regulations and standards, It certainly involves significant costs for producers and exporters. | UN | ورغم صعوبة تقدير أثر الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية بالضبط، فمن المؤكد أنه يكلف المنتجين والمصدرين قدراً كبيراً من الأموال. |
However, It certainly was not the first time in history that small islands had become the focus of international attention. | UN | ولكن من المؤكد أنها لم تكـــن المرة اﻷولى في التاريخ التي أصبحت فيهــا الجزر الصغيــــرة محطا للاهتمام الدولــي. |
It certainly would appear that way, but the question is how. | Open Subtitles | هو بالتأكيد يظهر بأنّ الطريق، لكن السؤال هكذا. |
It certainly won't hurt our fundraising efforts. | Open Subtitles | هو بالتأكيد لَنْ يَآْذي جُهود جمع تبرعاتنا. |
Was it someone else? It certainly wasn't me. | Open Subtitles | هَلْ كان شخص آخر هو بالتأكيد ما كَانَ ني. |
Well, It certainly shows you ordering Detective Bosch to loosen Waits' handcuffs. | Open Subtitles | حسناً ، إنه بالتأكيد يُظهر أنك أمرت المُحقق بوش بتحرير ويتس من أصفاده |
Well, It certainly explains a lot about men. | Open Subtitles | إنه بالتأكيد يفسر الكثير عن أمور الرجال |
It certainly had nothing to hide, for despite the conditions prevailing in the country, respect for basic human rights was guaranteed. | UN | ومن المؤكد أنه ليس لدى قبرص ما تخفيه، نظراً لضمان احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية على الرغم من الظروف السائدة في البلاد. |
It certainly doesn't provide a straightforward natural law for economic progress, as social Darwinists used to argue. | Open Subtitles | إنها بالتأكيد لا تقدّم قانوناً طبيعياً بسيطاً للتقدم الاقتصادي.. كما كان الداروينيون الاجتماعيون يجادلون. |
Doesn't make them geniuses, but It certainly doesn't make them jihadists. | Open Subtitles | هذا الأمرُ لا يجعل منهم عباقرةً، لكن ذلك بالتأكيد لا يجعلُ منهم جهاديين. |
It certainly makes the bouncy house | Open Subtitles | إن هذا بالتأكيد سيجعل منزل القفز |
It certainly does not support the so-called one China principle. | UN | وهو بالتأكيد لا يؤيد ما يسمى بمبدأ الصين الواحدة. |
Finally, while I am skeptical that microfinance alone can promote a lot of successful entrepreneurship, It certainly can be helpful in allowing a farmer to buy more cattle or a tractor, or allowing a village shopkeeper to expand inventory. Thus, it also helps expand incomes. | News-Commentary | أخيرا، وعلى الرغم من تشكك في أن التمويل الصغير قادر وحده على تعزيز الكثير من المشاريع الناجحة، فمن المؤكد أنه قادر على المساعدة في السماح لمزارع ما بشراء المزيد من الماشية أو جرار، أو السماح لصاحب متجر في إحدى القرى بتوسيع المخزون من السلع والبضائع. وبالتالي فإن يساعد أيضاً في توسيع الدخل. |
It certainly does not deserve complacency. | UN | ومن المؤكد أنها عملية لا يناسبها الرضا عن النفس. |
You made a mistake. It's not the first. It certainly won't be the last. | Open Subtitles | هل ارتكبت خطأ انها ليست الأولى وهي بالتأكيد لن تكون الأخيرة |
Let's assume that's true, and It certainly sounds like it might be. | Open Subtitles | دعينا نفترض بأن ذلك صحيح كما أنه يبدو كذلك بالتأكيد .. ماذا ستفعلين؟ |
It certainly is a promise to the generations to come to put an end to the suffering and casualties, as well as to the contamination of our planet. | UN | فهي بالتأكيد تبشر اﻷجيال القادمة بإنهاء المعاناة والخسائر، فضلا عن إنهاء تلويث كوكبنا. |
Compared to expenditures often seen at the global level, It certainly is not much. | UN | وبالمقارنة بالنفقات التي نشاهدها كثيراً على الصعيد العالمي، فإنها بالتأكيد ليست بالكبيرة. |
It remains to be seen how this arrangement will work out in practice but It certainly puts Resident Coordinators in the challenging position of having to balance these functions while remaining effective. | UN | ومن السابق لأوانه معرفة كيفية عمل هذا الترتيب في الممارسة ولكن من المؤكد أنه يضع المنسّق المقيم في وضع مفعم بالتحدي يقتضي منه موازنة هذه الوظائف بينما يبقى فعّالا. |
Well, It certainly explains why she wanted a man to take charge. | Open Subtitles | حسناً، بالتأكيد هذا يُفسّر لماذا تريدين رجلاً يتولّى المسؤولية. |