It is regrettable that it chose to ignore the advice of the international community not to test a nuclear-weapon device. | UN | وما يبعث على الأسف أنها اختارت أن تتجاهل نصيحة المجتمع الدولي بألا تجري تجربة على جهاز سلاح نووي. |
If it chose to treat the communications it receives directly in a different way, there would be two time scales in operation. | UN | فإذا اختارت أن تُعامل الرسائل الواردة إليها مباشرة معاملة مختلفة فسيكون هناك جدولان زمنيان للنظر في الرسائل. |
The invasion and occupation of Kuwait gave the Claimant an opportunity to earn such tax, but it chose not to levy it. | UN | ولقد أتاح غزو العراق للكويت واحتلاله فرصة للجهة المطالبة للحصول على مثل هذا الدخل ولكنها اختارت الإعفاء منه. |
We believe that the Third Committee took that action because it chose to consider the draft resolution before us according to its merits. | UN | ونرى أن اللجنة الثالثة اتخذت ذلك الإجراء لأنها اختارت أن تنظر في مشروع القرار المعروض علينا على أساس جدارته. |
However, in its statement of claim, the claimant stated that it chose to reactivate the contract without any increase in price so that it could protect its business relationship with KISR for future contracts. | UN | غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة. |
Following Mr. Gaja's election as a member of the Court, it chose Thomas A. Mensah. | UN | وبعد انتخاب السيد غايا عضوا في المحكمة، اختارت طوماس أ. |
it chose beautification programs that are alreay improving our shopping istricts. | Open Subtitles | لقد اختارت برامج تجميلة والتي طورت بالفعل مناطقنا للتسوق |
34. Mr. Major re-emphasized that the central plank of British policy towards the Falkland Islands was one of resolute, unflinching support for self-determination: the Falklands would remain British for as long as it chose to. | UN | ٣٤ - وأكد السيد ميجور، مجددا، أن العنصر اﻷهم في سياسة بريطانيا تجاه جزر فوكلاند هو عنصر الدعم المصمم، الذي لا يكل، لتقرير المصير: فجزر فوكلاند ستبقى بريطانية طالما اختارت ذلك. |
If it chose peace, the international community would render all possible assistance, but it was up to the Government of the Democratic Republic of the Congo to play its part. | UN | فإذا ما اختارت السلام، فسيقوم المجتمع الدولي بتقديم جميع المساعدات الممكنة، إلا أنه يتعين على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تقوم بدورها. |
The Government of the Republic of Argentina correctly points out that it chose to withdraw from the 1995 Joint Declaration on Cooperation over Offshore Activities in the South West Atlantic in 2007. | UN | وتشير حكومة جمهورية الأرجنتين عن حق إلى أنها اختارت الانسحاب عام 2007 من الإعلان المشترك لعام 1995 بشأن التعاون في الأنشطة البحرية في جنوب غرب المحيط الأطلسي. |
The current text implied that the Committee was using the same definition as the Convention on the Rights of the Child; if it chose to differ from that definition by, for example, setting a clear age-limit of 18, it would need to explain its reasons for being in conflict with the Convention. | UN | ويتضمن النص الراهن استعمال اللجنة للتعريف نفسه الوارد في اتفاقية حقوق الطفل؛ وإذا اختارت أن تختلف عن ذلك التعريف، بالقيام، على سبيل المثال، بتحديد سن 18 بوصفها حدا عمريا واضحا، فستحتاج إلى توضيح الأسباب التي دعتها إلى الاختلاف مع الاتفاقية. |
4. When, according to the release, the Government failed to answer a legal challenge to its action freezing Mr. Idris's accounts, it chose not to make any attempt to justify its actions against him. | UN | ٤ - يؤكد البيان أنه عندما فشلت الولايات المتحدة في تقديم أي دفوعات قانونية لتبرير فعلتها بتجميد أرصدة السيد/صلاح إدريس اختارت اﻹدارة اﻷمريكية ألا تبرر ما قامت به ضد مالك المصنع. |
Additionally, Bangladesh claims for compensation equivalent to the 1.5 per cent charge which, although authorized by Governing Council decision 18 to levy from the awards made by the Commission to individual and corporate claims, it chose not to deduct on humanitarian grounds. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلتمس بنغلاديش تعويضاً يساوي الرسم البالغ 1.5 في المائة الذي اختارت عدم تحصيله لأسباب إنسانية على الرغم من أن المقرر 18 الذي اتخذه مجلس الإدارة قد أذن بتحصيله من التعويضات المحددة من قبل اللجنة لمطالبات الأفراد والشركات. |
470. Egypt indicated that the review of Israel showed that it chose to ignore its commitments under international human rights and humanitarian law. | UN | 470- وأشارت مصر إلى أن الاستعراض المتعلق بإسرائيل يظهر أن إسرائيل اختارت أن تتجاهل الالتزامات المفروضة عليها بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Colombia chose Yves L. Fortier to sit as judge ad hoc; following the latter's resignation, it chose Jean-Pierre Cot. | UN | مينساه(). واختارت كولومبيا إيف ل. فورتيي قاضيا خاصا؛ وبعد استقالته، اختارت جان بيار كوت. |
Eritrea had not seen fit in the past to file complaints to the Security Council regarding the numerous acts of subversion and terrorism, because it chose to draw the undivided attention of the Security Council to the larger issue of Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories. | UN | ولم تكن إريتريا في السابق ترى أنه من المناسب تقديم شكاوى إلى مجلس الأمن بشأن الأعمال التخريبية والإرهابية المتعددة، لأنها اختارت توجيه انتباه مجلس الأمن بالكامل إلى القضية الأهم المتمثلة في احتلال إثيوبيا لأراض تابعة للسيادة الإريترية. |
58. On the issue of the evidence required and burden of proof, in a number of cases, significantly, the Tribunal did not elaborate in any detail why it chose the particular figure for the compensation awarded. | UN | 58 - وبشأن مسألة الأدلة المطلوبة وعبء الإثبات، فمن اللافت أن المحكمة، في عدد من القضايا، لم تشرح تفصيلا لماذا اختارت المبلغ المحدَّد الذي قررته كتعويض. |
Colombia chose Yves L. Fortier to sit as judge ad hoc; following the latter's resignation, it chose Jean-Pierre Cot. | UN | مينساه(). واختارت كولومبيا إيف ل. فورتيي قاضيا خاصا؛ وبعد استقالته، اختارت جان بيار كوت. |
it chose a lot of people. | Open Subtitles | لقد اختارت العديد من الناس |
- it chose to come with me. | Open Subtitles | لقد اختارت أن تأتي معي |
The plaintiff argued that it did not have to refer the dispute to arbitration and since it chose litigation, and the plaintiff alone having the decision-making power, then the arbitration could not take place and was inoperative (MAL 8(1)). | UN | وزعم الشاكي أنه لم يكن يتعين عليه أن يحيل النـزاع إلى التحكيم، وبما أنه اختار التقاضي، وبما أن الشاكي وحده هو الذي له صلاحية اتخاذ ذلك القرار، فلا يمكن أن يجري التحكيم، ويكون التحكيم عديم الأثر (المادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم). |