"it decided that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقررت أن
        
    • وقرر أن
        
    • قررت فيه أن
        
    • وقررت أنه
        
    • وقرر المؤتمر أن
        
    • قررت أن
        
    • وقضت بأن
        
    • قرر فيه
        
    • قرر المجلس أن
        
    • قررت فيه تحويل
        
    • وقرر أنه
        
    • قررت أنه
        
    • قررت فيها أنه
        
    • قررت فيه أنه
        
    • وقرر الفريق أن
        
    it decided that the author was entitled to an appropriate remedy, including compensation and either a retrial or release. UN وقررت أن صاحب البلاغ يستحق سبيل انتصاف ملائماً، بما في ذلك التعويض وإعادة محاكمته أو الإفراج عنه.
    it decided that it would address, at a future date, the obligations of States parties under the Optional Protocol to the Covenant. UN وقررت أن تتناول، في تاريخ لاحق، التزامات الدول الأطراف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    it decided that each of the six co-sponsoring organizations, as well as five non-governmental organizations, would participate in the work of the Board. UN وقرر أن يشارك في أعمال مجلس التنسيق كل من المؤسسات الست المشتركة في رعاية البرنامج، الى جانب خمس منظمات غير حكومية.
    it decided that the RAP would be gradually developed through networking arrangements facilitated by competent institutions in the region. UN وقرر أن يجري تطوير هذا البرنامج بالتدريج من خلال ترتيبات ربط شبكي تيسرها المؤسسات المختصة في المنطقة.
    13. The Bureau recalled the Commission's decision 2006/101, in which it decided that the special theme for its forty-first session, in 2008, would be " Population distribution, urbanization, internal migration and development " . UN 13 - ذكّر المكتب بمقرر اللجنة 2006/101 الذي قررت فيه أن يكون " توزيع السكان والتحضير والهجرة الداخلية والتنمية " هو الموضوع الخاص الذي ستتناوله في دورتها الحادية والأربعين التي ستعقد عام 2008.
    it decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    it decided that the process shall be conducted under a subsidiary body under the Convention, the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA). UN وقرر المؤتمر أن تتولى هذه العملية هيئةٌ فرعية في إطار الاتفاقية، هي الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني).
    Furthermore, it decided that the Bureau should endeavour to hold inter-sessional meetings with the Bureau of the Commission on Narcotic Drugs, in order to improve the coordination of the work of the two commissions. UN وعلاوة على ذلك، قررت أن يسعى المكتب إلى عقد اجتماعات فيما بين الدورات مع مكتب لجنة المخدرات لتحسين تنسيق عمل اللجنتين.
    it decided that the transfer of sovereign powers to international organizations was not prohibited by the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وقضت بأن نقل السلطات السيادية إلى المنظمات الدولية لا تحظره الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    it decided that there was insufficient evidence to find him guilty of the kidnapping and serious illegal detention with homicide and rape of Marijoy Chiong. UN وقررت أن هناك أدلة كافية لإدانته بالاختطاف والاحتجاز غير القانوني والخطير مع قتل واغتصاب ماريجوي شيونغ.
    it decided that these measures should be introduced in a gradual and incremental manner. UN وقررت أن يتم تنفيذ هذه التدابير بطريقة تدريجية ومتنامية.
    it decided that these measures should be introduced in a gradual and incremental manner. UN وقررت أن يتم تنفيذ هذه التدابير بطريقة تدريجية ومتنامية.
    it decided that the presentation of focal point candidatures required an adequate period of evaluation and scrutiny before any consideration could be given by the Board. UN وقرر أن تقديم ترشيحات مراكز التنسيق يتطلب فترة تقييم وتمحيص وافية قبل أن ينظر المجلس فيها.
    it decided that it would meet during the two sessional periods to be held in 2007. UN وقرر أن يجتمع خلال فترتي الدورتين اللتين ستعقدان في عام 2007.
    it decided that the Working Group would meet for four working days prior to the twenty-second session of the Human Rights Council. UN وقرر أن يجتمع الفريق العامل أربعة أيام عمل قبل انعقاد الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    20. At its seventeenth session, the Committee adopted decision 17/II, in which it decided that the maximum number of reports to be considered at each session would normally be eight, drawn from a proposed list of up to 10 countries. UN ٢٠ - اعتمدت اللجنة في دورتها السابعة عشرة المقرر ١٧/ثانيا الذي قررت فيه أن يكون العدد اﻷقصى للتقارير التي ينظر فيها في كل دورة عادة ثمانية تقارير، تؤخذ من قائمة مقترحة تضم عددا أقصاه ١٠ بلدان.
    it decided that the State party should continue monitoring the situation of the author in Turkey and keep the Committee informed. UN وقررت أنه ينبغي للدولة الطرف أن تواصل رصد حالة صاحبة الشكوى في تركيا وأن تحيط اللجنة علماً بما قد يحدث.
    it decided that the process shall be conducted under a subsidiary body under the Convention, the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA). UN وقرر المؤتمر أن تتولى هذه العملية هيئةٌ فرعية في إطار الاتفاقية، هي الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني).
    The issue of appeal was limited to whether the lower court was wrong when it decided that an opportunity to be heard further did not have any effect on the tribunal's award. UN وانحصرت مسألة الاستئناف في معرفة ما إذا كانت محكمة الدرجة الدنيا مخطئة حينما قررت أن إتاحة فرصة لمزيد من النظر في القضية لم يكن له أي أثر على قرار هيئة التحكيم.
    it decided that, failing agreement between the parties, the question of reparation would be settled by the Court and reserved for this purpose the subsequent procedure in the case. UN وقضت بأن مسألة الجبر ستبت فيها المحكمة، في حالة عدم اتفاق الطرفين، واحتفظت لهذه الغاية بالإجراءات اللاحقة في هذه القضية.
    7. With regard to the designation of alternates, the Economic and Social Council adopted resolution 1983/32, in which it decided that: UN ٧- وفيما يتعلق بتسمية المناوبين، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي القرار ٣٨٩١/٢٣ الذي قرر فيه أنه:
    On 5 October, it decided that Haitians will vote in local elections on 6 November 2005. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، قرر المجلس أن يصوت الهايتيون في الانتخابات المحلية يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Recalling its resolution 48/162 of 20 December 1993, in which it decided that the governing bodies of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund should be transformed into Executive Boards, UN إذ تشير إلى قرارها 48/162 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 الذي قررت فيه تحويل هيئتي الإدارة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى مجلسين تنفيذيين،
    it decided that, in the absence of the reports of the trainees, it could not proceed with an evaluation of the training received under the training programme. UN وقرر أنه يتعذر عليه الشروع في تقييم التدريب المتلقى في إطار برنامج التدريب نظرا لعدم توافر تقريري المتدربين.
    While the Committee did not find evidence of the presence of child soldiers in the army, it decided that any child found in the security forces should be released immediately. UN وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور.
    4. Reaffirms paragraph 21 of its resolution 51/221 B of 18 December 1996, in which it decided that no changes to the budget methodology, to established budgetary procedures and practices or to the financial regulations could be implemented without prior review and approval by the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in accordance with agreed budgetary procedures; UN ٤ - تؤكد من جديد الفقرة ٢١ من قرارها ٥١/٢٢١ باء المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ التي قررت فيها أنه ليس من الممكن إدخال أي تغييرات على أساليب إعداد الميزانية أو على إجراءات أو ممارسات الميزنة الراسخة أو على النظام المالي دون استعراض وموافقة مسبقين من الجمعية العامة، عن ـ
    (c) That the General Assembly review its resolution 35/213 of 17 December 1980, in which it decided that, to assist its deliberations, the Fifth Committee might, if considered desirable, invite representatives of staff to present their views. UN )ج( أن تستعرض الجمعية العامة قرارها ٣٥/٢١٣ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠ الذي قررت فيه أنه يمكن أن تقرر اللجنة الخامسة دعوة ممثلي الموظفين الى عرض آرائهم، لمساعدتها في مناقشاتها وإذا ما كان ذلك مستصوبا.
    it decided that it would consider each topic separately. UN وقرر الفريق أن ينظر في كل موضوع على حدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus