These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
Its failure to do so had made it difficult for the Committee to consider or take action expeditiously on the matter. | UN | وأضاف أن إخفاق الأمانة العامة في ذلك جعل من الصعب على اللجنة أن تنظر في المسألة أو تتخذ إجراء بشأنها بشكل عاجل. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
The lack of that information makes it difficult for the Committee to assess accurately the progress achieved in the realization of the rights provided for in the Convention. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
The absence of representatives in Geneva makes it difficult for the Committee to communicate with them and for them to participate in the process of monitoring the implementation of human rights treaties. | UN | وعدم وجود ممثلين لتلك الدول في جنيف يجعل من العسير على اللجنة الاتصال بهم، كما يجعل من العسير على تلك الدول المشاركة في عملية رصد تنفيذ معاهدات حقوق اﻹنسان. |
It also makes it difficult for the Committee to analyse the request for the continuation of posts or the creation of new posts. | UN | كما يجعل من الصعب على اللجنة أن تحلل طلب استمرار الوظائف أو استحداث وظائف جديدة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. | UN | وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية. |
The Government's failure to acknowledge the existence of persons of indigenous ethnic origin makes it difficult for the Committee to evaluate the implementation of the Convention. | UN | وعدم اعتراف الحكومة بوجود أشخاص ينحدرون من أصل عرقي أصلي يجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم مدى تطبيق الاتفاقية. |
These States, because of their specific situation regarding these articles, make it difficult for the Committee to evaluate and understand the status of women. | UN | وهذه الدول، بسبب موقفها المحدد فيما يتعلق بهذه المواد، تجعل من الصعب على اللجنة أن تقيم وأن تفهم مركز المرأة. |
The Committee regrets the discrepancy in the statistics related to these practices presented by different sources, which makes it difficult for the Committee to have a clear picture of the situation in the country. | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتساق الإحصاءات المتعلقة بهذه الممارسات، والمستقاة من مختلف المصادر، مما يجعل من الصعب على اللجنة أن تكوّن صورة واضحة للوضع السائد في البلد. |
The Committee regrets the discrepancy in the statistics related to these practices presented by different sources, which makes it difficult for the Committee to have a clear picture of the situation in the country. | UN | وتأسف اللجنة لعدم اتساق الإحصاءات المتعلقة بهذه الممارسات، والمستقاة من مختلف المصادر، مما يجعل من الصعب على اللجنة أن تكوّن صورة واضحة للوضع السائد في البلد. |
While the meaning of each notation key is defined in the Guidelines for Estimating and Reporting Data, some Parties had used more than one notation key at the same time, which made it difficult for the Committee to properly assess compliance. | UN | وفي حين أن معنى كل رمز من الرموز الاصطلاحية معرَّف في المبادئ التوجيهية لتقييم البيانات والإبلاغ عنها، فقد استخدم بعض الأطراف أكثر من رمز اصطلاحي في الوقت نفسه، مما جعل من الصعب على اللجنة أن تقيم الامتثال تقييماً سليماً. |
The lack of that information makes it difficult for the Committee to assess accurately the progress achieved in the realization of the rights provided for in the Convention. | UN | وانعدام تلك المعلومات يجعل من الصعب بالنسبة للجنة أن تقيﱢم بدقة التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تنص عليها الاتفاقية. |
The Committee is also concerned that very little information was received on the legislation enacted after the reporting period, making it difficult for the Committee to assess whether it has a rights-based approach and complies with the Convention. | UN | واللجنة يساورها القلق أيضاً لأنه لم يرد سوى قليل جداً من المعلومات بشأن التشريعات الصادرة بعد الفترة قيد الاستعراض مما جعل من العسير على اللجنة تقييم ما إذا كانت الدولة الطرف تنتهج نهجاً يقوم على الحقوق وتمتثل للاتفاقية. |