"it difficult to compare" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الصعب مقارنة
        
    • الصعب المقارنة بين
        
    • من الصعب مقارنتها
        
    Those differences make it difficult to compare data across countries. UN وهذه الاختلافات تجعل من الصعب مقارنة البيانات عبر البلدان.
    It also makes it difficult to compare performances among enterprises. UN كما أن هذا يجعل من الصعب مقارنة أداء كل شركة بغيرها.
    However, a new accounting pattern emerged between 2006 and 2008, which makes it difficult to compare budgetary data. UN غير أن الفترة ما بين عامي 2006 و2008 شهدت ظهور نمط محاسبي جديد مما يجعل من الصعب مقارنة بيانات الميزانية.
    There is little agreement on common standards to identify achievements or a universally accepted methodology for system-wide country-level evaluations, making it difficult to compare performance across regions and countries. UN فليس هناك اتفاق على معايير مشتركة لتحديد المنجزات أو منهجية مقبولة لدى الجميع للتقييمات القطرية التي تتم على نطاق المنظومة، مما يجعل من الصعب مقارنة الأداء فيما بين المناطق والبلدان.
    Traditionally, the fund-raising profession considers it difficult to compare and benchmark such rates, due to potential differences in the factors affecting them. UN وفي مجال جمع الأموال، يُعتبر عموما أنه من الصعب المقارنة بين المعدلات ووضع مقاييس لها، بسبب اختلاف العوامل التي يمكن أن تؤثر في كل منها.
    These commitments are typically long term and therefore contingent on risks such as demand, exchange rates and costs, which make it difficult to compare them with traditional government projects where capital costs are incurred at the outset. UN وعادة ما تكون هذه الالتزامات طويلة الأجل ولذلك فإنها تكون مرتبطة بمخاطر مثل الطلب وأسعار الصرف والتكاليف، مما يجعل من الصعب مقارنتها بالمشاريع الحكومية التقليدية التي يجري فيها تكبد تكاليف رأس المال منذ البداية.
    Existing sectoral assessments are diverse; they cover different time frames, different adaptation options and different levels of adaptation, making it difficult to compare results between countries. UN والتقييمات القطاعية القائمة متنوعة؛ وهي تشمل أطراً زمنية وخيارات تكيف ومستويات تكيف مختلفة، مما يجعل من الصعب مقارنة النتائج بين البلدان.
    While the diversity of the approaches taken makes it difficult to compare their results, some conclusions can be drawn from reviewing the existing assessments. UN ورغم أن تنوع النُّهُج المتبعة يجعل من الصعب مقارنة نتائجها، فإنه يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات من استعراض التقييمات القائمة.
    Audit certificates were not submitted in a consistent, standardized format, making it difficult to compare the opinion expressed across audit certificates. UN ولم تكن شهادات مراجعة الحسابات تقدَّم في صيغة متناسقة وموحدة مما يجعل من الصعب مقارنة الآراء المعبر عنها في شهادات مراجعة الحسابات.
    Locally established performance measures would make it difficult to compare one programme to another and to aggregate the outputs of the organization as a whole. Thus, the feasibility studies that UNFPA proposed to carry out in order to determine which common performance measures should be used would be very important for further developing the process. UN ﻷن مقاييس اﻷداء المعتمدة محليا من شأنها أن تجعل من الصعب مقارنة برنامج ما ببرنامج آخر وتجميع نواتج المؤسسة ككل، وبالتالي، فإن دراسات الجدوى التي يعتزم الصندوق إجراءها لتحديد مقاييس اﻷداء المشتركة التي ينبغي استخدامها ستكون بالغة اﻷهمية بالنسبة لمواصلة تطوير العملية.
    11. A persistent area of weakness with regard to accountability is the slow development of a common tool for assessing progress and gaps. This makes it difficult to compare and evaluate progress throughout the system. UN 11 - ويمثل البطء في إعداد أداة موحدة لتقييم التقدم والفجوات أحد أوجه الضعف المستمرة فيما يتعلق بالمساءلة، مما يجعل من الصعب مقارنة وتقييم التقدم المحرز في كامل أنحاء المنظومة.
    The particularities of each UN system organization and its specific organizational structures make it difficult to compare in detail the situation, function and TOR of the CIO or equivalent in the organizations. UN 63- وتؤدي الخصائص المميزة والهياكل التنظيمية المحددة لكل منظمة من المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى أن يكون من الصعب مقارنة وضع ومهمة واختصاصات `كبير موظفي المعلومات` أو منْ يناظره مقارنة تفصيلية فيما بين المنظمات.
    54. The slow development of a common tool for assessing progress and gaps and challenges continues to be a weakness with regard to accountability, as it makes it difficult to compare and evaluate progress throughout the system. UN 54 - ولا يزال البطء في استحداث أداة مشتركة من أجل تقييم التقدم والثغرات والتحديات يشكل موطن ضعف في ما يتعلق بالمساءلة نظرا إلى أنه يجعل من الصعب مقارنة التقدم المحرز وتقييمه على مستوى منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    The Inspectors are of the opinion that, from a marketing point of view, the 7 per cent PSC rate is more attractive to donors, although the different levels of direct charges may make it difficult to compare the real overall costs for trust fund administration and management. UN 60- ويرى المفتشان أن نسبة 7 في المائة نسبة أكثر جاذبية من الناحية التسويقية بالنسبة إلى المانحين، رغم أن تفاوت مستويات التكاليف المباشرة المحسوبة يمكن أن يجعل من الصعب مقارنة التكاليف الإجمالية الحقيقية لإدارة الصندوق الاستئماني وتنظيمه.
    The Inspectors are of the opinion that, from a marketing point of view, the 7 per cent PSC rate is more attractive to donors, although the different levels of direct charges may make it difficult to compare the real overall costs for trust fund administration and management. UN 60- ويرى المفتشان أن نسبة 7 في المائة نسبة أكثر جاذبية من الناحية التسويقية بالنسبة إلى المانحين، رغم أن تفاوت مستويات التكاليف المباشرة المحسوبة يمكن أن يجعل من الصعب مقارنة التكاليف الإجمالية الحقيقية لإدارة الصندوق الاستئماني وتنظيمه.
    In this connection, the Advisory Committee recalls that, with reference to the previous report of the Secretary-General on gratis personnel provided by Governments and other entities (A/61/257/Add.1), it had noted that this presentation made it difficult to compare trends for each year of the biennium. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها لاحظت، بالإشارة إلى التقرير السابق للأمين العام بشأن الأفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات الأخرى (A/61/257/Add.1)، أن هذا العرض يجعل من الصعب مقارنة الاتجاهات في كل سنة من فترة السنتين.
    This makes it difficult to compare planned outputs and delivered outputs. " 11/ X.6. UN وهذا ما يجعل من الصعب المقارنة بين النواتج المقررة والنواتج الفعلية)١١( " .
    66. In several places the proposed programme budget excluded certain components, making it difficult to compare with the previous budget. UN ٦٦ - وقال إن الميزانية البرنامجية المقترحة استبعدت عناصر معينة في عدة أماكن، وجعلت من الصعب مقارنتها مع الميزانية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus