This approach could make it easier to develop better conditions for rural women, a situation that, at present, is being somewhat neglected. | UN | وهذا النهج يمكن أن يجعل من الأسهل تهيئة أوضاع أفضل للمرأة الريفية، وهي حالة مهملة نوعا ما في الوقت الحاضر. |
One of these is improvements to some of the indicators, in particular to make it easier to compare across countries. | UN | ومن بين ذلك إدخال تحسينات على بعض المؤشرات، وذلك على وجه الخصوص ليكون من الأسهل المقارنة عبر البلدان. |
It'll make it easier to piece them back together. | Open Subtitles | سيجعل من السهل جمعهم في قطعة واحدة معاً. |
In Switzerland, efforts to develop measures that would make it easier to reconcile work and family life are proceeding slowly. | UN | في سويسرا، تمضي ببطء الجهود المبذولة لاستحداث تدابير تجعل من الأيسر التوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
You might find it easier to drive around that field. | Open Subtitles | ربما أكتشفت أنه من الأسهل القيادة حول هذا الحقل |
Even though number 6 was forced to kill Mary Hammond, he may find it easier to cross that line with Emma Churchill. | Open Subtitles | مع ان الرقم 6 إضطر لقتل ماري هاموند فقد يكون من الأسهل عليه ان يتجاوز ذلك الخط مع إيما تشرشل |
A key area requiring reform was human resources management, which should make it easier to move between postings within the Secretariat, funds and programmes and to recruit qualified field personnel. | UN | وتمثل إدارة الموارد البشرية مجالا أساسيا يتطلب الإصلاح، مما يجعل من الأسهل الانتقال بين الإعلان عن الوظائف داخل الأمانة العامة، والصناديق والبرامج وإلى استخدام موظفين ميدانيين مؤهلين. |
Is it easier to follow the spirit of a code versus technical regulations | UN | من الأسهل الأخذ بروح مدونة لا بلوائح تقنية |
The tax deduction makes it easier to bear these costs. However, it may naturally only be an element of an improvement in the reconciliation of family and work. | UN | ومن شأن هذا التخفيض الضريبي أن يجعل من الأسهل تحمل هذه التكاليف.غير أنه من الطبيعي أن يمثل عاملا فقط للتحسن في التوفيق بين الأسرة والعمل. |
In contrast, I find it easier to imagine consensus being reached on a proposal to develop new confidence-building measures. | UN | وفي المقابل، أجد أن من الأسهل تصور التوصل إلى توافق في الآراء بشأن اقتراح باتخاذ تدابير جديدة لبناء الثقة. |
Stay close to the truth, makes it easier to lie. | Open Subtitles | البقاء على مقربة من الحقيقة، يجعل من السهل الكذب. |
Is it easier to win an award or lose one in terms of getting your face right? | Open Subtitles | أهو من السهل فوز أو خسارة جائزة وفقاً لمعايير وضعية وجهك الصحيحة؟ لست متيقناً تماماً |
Increasing public awareness will make it easier to legislate laws and regulations that will enable the enforcement bodies to increase security. | UN | ومن شأن زيادة الوعي العام أن تجعل من الأيسر سن قوانين وأنظمة تتيح لهيئات إنفاذ القوانين زيادة التدقيق. |
This Act makes it easier to order a person to leave a child's environment if this person constitutes a danger to the best interests of the child. | UN | ويجعل هذا القانون من الأيسر إصدار أمراً إلى شخص بترك بيئة الطفل إذا كان هذا الشخص يشكل خطرا على مصالح الطفل العليا. |
Rationalizing the agenda items of the General Assembly would make it easier to distribute the workload more efficiently, both in the plenary and the Main Committees. | UN | ومن شأن ترشيد بنود جدول أعمال الجمعية العامة تسهيل توزيع عبء العمل بشكل أكثر فعالية في الجلسات العامة واللجان الرئيسية. |
The representative also mentioned the actions carried out in the domestic violence area, with regard to both the national telephone service and shelters for victims, and the NGO studies, research and analyses which had yielded concrete data essential to diagnosing certain situations (ethnic minorities), thereby making it easier to resolve them and facilitating the Government's task. | UN | وأشارت الممثلة كذلك إلى الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في مجال العنف المنزلي، التي اتخذت شكل خط هاتفي وطني أو ملاجئ لضحايا العنف، وما اضطلعت به المنظمات غير الحكومية من دراسات وبحوث وتحاليل أتاحت نتائجها توفير بيانات أساسية ملموسة لتشخيص بعض الحالات (على سبيل المثال وضع الأقليات الإثنية) مما يسر إيجاد حلول لها وسهل بالتالي مهمة الحكومة. |
The view was expressed that countries that were successful in achieving rapid and broad-based growth tended to find it easier to accommodate the material claims and aspirations of various ethnic groups. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن البلدان التي تنجح في تحقيق نمو سريع وواسع القاعدة تميل الى أن تجد من اﻷسهل عليها أن تلبي المطالبات والتطلعات المادية للمجموعات العرقية المختلفة. |
Makes it easier to steal their lives and call it tuition? | Open Subtitles | يجعل الأمر أسهل بأن تسرق حياتهم و تدعوها مصروفات مدرسية |
It was important to note that monkeys found it easier to jump short distances, in other words, that firms found it easier to switch to new products that required capabilities similar to those they were already producing. | UN | ومن الأهمية أن نلاحظ أن القرود يسهل عليها أن تقفز مسافات أقصر، وبعبارة أخرى، أن الشركات تجد من الأسهل عليها أن تتحول إلى منتجات جديدة يحتاج إنتاجها إلى إمكانيات مماثلة لتلك السلع التي كانت تنتجها من قبل. |
I'm guessing that she found it easier to lie than to watch her own child suffer. | Open Subtitles | أنا أظن ..بأنها تجد أنه من الأسهل أن تكذب من ألا تمشاهد طفلها يعاني |
Moreover, within and across countries impacts tend to be more severe for the poor than for the rich who find it easier to mobilize resources needed for adaptive responses. | UN | وإلى جانب ذلك فإن هذه اﻵثار تجنح، داخل اﻷقطار وفيما بينها، الى أن تكون أقسى على الفقراء منها على اﻷغنياء الذين يسهل عليهم حشد الموارد اللازمة لاستجابات التكيف. |
The progress registered in the Middle East peace process following the signing of the Declaration of Principles and the Washington Accords of 13 September 1993 makes it easier to understand the importance of the interdependence of European security and Mediterranean security. | UN | والتقدم المسجل في عملية السلام في الشرق اﻷوسط عقب توقيع إعلان المبادئ واتفاقات واشنطن في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، ييسر من تفهم مدى أهمية الترابط بين اﻷمن اﻷوروبي وأمن البحر المتوسط. |
The Truth Commission had drafted a law on the matter, which did not amend the Civil Code but made it easier to prove a person's absence. | UN | ولذلك، أعدّت لجنة الحقيقة قانوناً بشأن هذه المسألة، وهو قانون لا يُدخل تعديلات على أحكام القانون المدني وإنما يُيسّر إثبات التغيب. |
That would make it easier to reach agreement on an issue on which the treaty bodies were almost evenly divided. | UN | وهذا من شأنه أن ييسر التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة تنقسم آراء هيئات المعاهدات بشأنها على نحو متساوٍ تقريباً. |