"it had accepted" - Traduction Anglais en Arabe

    • قبلتها
        
    • حظيت بقبولها
        
    • فقد قبلت
        
    • قبلت بها
        
    • فقبلت
        
    • أنها قبلت
        
    • أنه قد قبل
        
    However, it regretted that many of the recommendations it had accepted during the review had not yet been fully implemented. UN إلا أنها أعربت عن أسفها لأن العديد من التوصيات التي قبلتها أثناء الاستعراض لم تنفذ بعد تنفيذاً كاملاً.
    The Iranian Government should implement the 123 recommendations made as part of the universal periodic review, which it had accepted. UN ويتعين على الحكومة الإيرانية تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل ومجموعها 123 توصية كانت قد قبلتها.
    It considered that the State should fully implement the recommendations that it had accepted and ensure that all violations of human rights or humanitarian law are investigated and those responsible are prosecuted and punished. UN ورأت أنه يتعين على الدولة أن تنفِّذ بالكامل التوصيات التي قبلتها وأن تكفل إجراء تحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان أو القانون الإنساني ومقاضاة الأشخاص المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    It wished the Niger success in implementing the recommendations that it had accepted. UN وأعربت الجزائر عن تمنياتها للنيجر بالنجاح في تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها.
    To that end, it had accepted that there should be no exemption for tests in exceptional circumstances or safety tests. UN لذا فقد قبلت عدم النص على أي استثناء للتجارب التي يضطلع بها في ظروف استثنائية، أو تجارب أمنية.
    The Government would keep its promises and do its best to ensure the implementation of all recommendations it had accepted. UN وأضاف الممثل أن الحكومة ستفي بوعودها وتبذل أقصى جهدها لضمان تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها.
    It congratulated Chad on the number of recommendations that it had accepted. UN وهنّأ تشاد على عدد التوصيات التي قبلتها.
    It was strongly committed to continuing to fully implement all recommendations that it had accepted. UN وهي ملتزمة بقوة بمواصلة تنفيذ جميع التوصيات التي قبلتها تنفيذاً كاملاً.
    It was prepared to assist the Government in the implementation of the recommendations it had accepted. UN وأبدت استعدادها لمساعدة الحكومة على تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Egypt also believed in Azerbaijan's commitment to implement the recommendations that it had accepted in line with its national priorities. UN كما قالت إنها على يقين من أن أذربيجان ستلتزم بتنفيذ التوصيات التي قبلتها بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    The resolution also served to remind the administering Power of the responsibilities which it had accepted under the Charter. UN ويهدف القرار كذلك إلى تذكير السلطة القائمة باﻹدارة بالمسؤوليات التي قبلتها بموجب الميثاق.
    Italy had implemented 74 out of the 78 recommendations it had accepted in the first cycle, and had implemented several recommendations that had been not accepted. UN ونفذت إيطاليا 74 توصية من أصل 78 قبلتها في الجولة الأولى، ونفذت عدة توصيات لم تحظ بقبولها.
    It might also consider undergoing a voluntary midterm review to assist it in implementing those recommendations that it had accepted. UN ولعلها تنظر أيضا في إجراء استعراض طوعي لمنتصف المدة ليساعدها في تنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    Japan encouraged Iran to implement the 123 recommendations it had accepted during the universal periodic review in 2010. UN وتشجع اليابان إيران على تنفيذ التوصيات البالغ عددها 123 توصية التي كانت إيران قد قبلتها خلال الاستعراض الدوري الشامل الذي أجري في عام 2010.
    To ensure that the goals of the strategy were realized, the Department of Field Support should implement the six OIOS recommendations which it had accepted. UN وضماناً لتحقيق الأهداف الاستراتيجية، ينبغي أن تنفذ إدارة الدعم الميداني التوصيات الست الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي قبلتها الإدارة المذكورة.
    India congratulated Bhutan on its successful review and expressed confidence that Bhutan would further intensify its efforts within the next four years to implement the recommendations that it had accepted. UN وهنأت الهند بوتان على استعراضها الناجح وأعربت عن ثقتها في أن تعزز بوتان تكثيف جهودها خلال السنوات الأربع القادمة لتنفيذ التوصيات التي قبلتها.
    The Government was urged to implement promptly the recommendation it had accepted regarding this issue. UN وتم حث الحكومة على أن تنفذ بسرعة التوصية التي حظيت بقبولها في هذا الشأن.
    In addition, it had accepted 11 different ceasefire proposals, but Hamas had rejected every one and had continued to fire rockets. UN إضافة لذلك، فقد قبلت إسرائيل 11 اقتراحاً لوقف إطلاق النار غير أن حماس رفضتها جميعاً وواصلت إطلاق الصواريخ.
    It was pleased to announce that it had accepted almost all of the recommendations, bringing the final number of accepted recommendations to 86 of 89. UN وأعلنت بارتياح أنها قبلت جميع التوصيات تقريباً، وبذلك يكون العدد النهائي للتوصيات التي قبلت بها 86 من بين 89 توصية.
    614. Croatia was pleased to inform the Human Rights Council that it had accepted the great majority of proposed recommendations, among them 94 in November 2010. UN 614- وأعربت كرواتيا عن سرورها لإبلاغ مجلس حقوق الإنسان بقبولها الغالبية العظمى من التوصيات المقترحة، فقبلت 94 توصية منها في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Although it had accepted, it had had to withdraw at the last minute. UN ومع أنها قبلت الدعوة إلا أنها اضطرت إلى الانسحاب في اللحظة الأخيرة.
    542. The delegation indicated that it had accepted recommendations 2, 6, 7 and 9 to 21. UN 542- وأشار الوفد إلى أنه قد قبل التوصيات 2 و6 و7 والتوصيات من 9 إلى 21.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus