it had decided to reaffirm both these decisions, which had been arrived at after an in-depth consideration. | UN | وقررت أن تؤكد من جديد كلا هذين المقررين، واللذين تم التوصل إليهما بعد دراسة متعمقة. |
To that end, it had decided that Switzerland should complete the list of United Nations human rights instruments to which it was a party. | UN | وقررت لتحقيق ذلك استكمال قائمة صكوك اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان النافذة فيها. |
On 5 September 2003, the Government of New Zealand informed the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation in respect only of the metropolitan territory of New Zealand. | UN | نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا. |
On 24 January 2000, the Government of Fiji notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservations with respect to articles 5 (a) and 9 of the Convention made upon accession. | UN | في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية. |
Having considered whether their acceptance would contribute to the development of the Saudi human rights environment, it had decided to accept most of the recommendations. | UN | وبعد النظر فيما إذا كان قبول التوصيات سوف يسهم في تنمية بيئة حقوق الإنسان في المملكة، فقد قررت قبول معظم هذه التوصيات. |
He reminded the Committee that it had decided that the comment should be of a technical nature, its purpose being to codify the Committee's extensive case law. | UN | وذكّر اللجنة بأنها كانت قد قررت أن يكون التعليق فني الطابع لأن الغرض منه هو تقنين المجموعة الواسعة للسوابق القضائية الخاصة باللجنة. |
In addition, it had decided to establish a working group on the important question of the crime of aggression. | UN | كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان. |
it had decided to submit a written report for consideration by the Fifth Committee, rather than presenting its views and recommendations on the issue orally. | UN | وقررت أن تقدم تقريرا مكتوبا لتنظر فيه اللجنة الخامسة عوضا عن تقديم آرائها وتوصياتها شفويا بشأن هذه المسألة. |
it had decided to recommend three types of contract: continuing, fixed-term, and temporary. | UN | وقررت اللجنة التوصية بثلاثة أنواع من العقود: عقود مستمرة، وعقود محددة المدة، وعقود مؤقتة. |
it had decided to continue to review developments concerning the protocol, but had been unable to reach a consensus on whether the United Nations should serve as the supervisory authority thereunder. | UN | وقررت الاستمرار في استعراض التطورات الخاصة بالبروتوكول، غير أنها لم تستطع التوصل إلى توافق في الآراء على إذا كان ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل كسلطة إشراف في إطاره. |
it had decided that the experiment should be carried out in accordance with a number of principles, which were listed in paragraph 51 of the report. | UN | وقررت أن تتم هذه التجربة وفقا لعدد من المبادئ التي عُددت في الفقرة 51 من التقرير. |
At the same time, it had decided to inform the members of the Sixth Committee of the statement made in plenary by the Chairman of the Drafting Committee. | UN | وقررت في الوقت نفسه ان تعلم اعضاء اللجنة السادسة بالبيان الذي القاه رئيس لجنة الصياغة في الجلسة العامة. |
At the same time, it had decided to apply the same arrangements described in relation to the topic of international liability and, accordingly, the extract from the relevant summary record was available to delegations in the six official languages. | UN | وقررت في الوقت نفسه ان تطبق نفس الترتيبات التي ورد وصفها فيما يتصل بموضوع مسؤولية الدول، ولذلك اقتطف من المحضر الموجز الجزء الذي يتناول ذلك الموضوع وهو متوافر للوفود باللغات الرسمية الست. |
On 31 May 2000, the State party had informed the Committee that it had decided to provide the author with compensation of US$ 120,000. | UN | في 31 أيار/مايو 2000، أحاطت الدولة الطرف اللجنة علماً بقرارها بشأن تقديم تعويض قدره 000 120 دولار أمريكي لصاحب البلاغ. |
65. On 22 October, the Government informed my predecessor that it had decided to " terminate " the mission of Special Representative Jan Pronk and requested him to leave the Sudan within 72 hours. | UN | 65 - وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، أخبرت حكومة السودان سلفي بقرارها " إنهاء " مهمة الممثل الخاص يان برونك، وطلبت إليه مغادرة السودان خلال 72 ساعة. |
On 25 August 2004, the Government of Lesotho informed the Secretary-General that it had decided to modify its reservation, resulting in the withdrawal of aspects pertaining in general to the Convention. | UN | أبلغت حكومة ليسوتو الأمين العام، في يوم 25 آب/أغسطس 2004، بقرارها تعديل تحفظها، مما يترتب عليه سحب جوانب تتعلق بالاتفاقية عموما. |
It noted that, given the situation of grave human rights violations, which had increased since the coup d'état, it had decided to make a presentation during the interactive dialogue. | UN | وأشارت إلى أنه، بالنظر إلى ما يشهده البلد من انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، ازدادت منذ حدوث الانقلاب، فقد قررت أن تقدم عرضاً خلال الحوار التفاعلي. |
With almost 4,000 Nepalese serving currently in 14 United Nations missions, Nepal was the fourth largest troop-contributing country, yet it had decided to raise its participation to the level of up to 5,000 personnel at any given time. | UN | وأصبحت نيبال التي لها قرابة 4000 نيبالي يعملون حالياً في 14 بعثة لحفظ السلام رابع أكبر بلد مساهم بالقوات، ومع ذلك فقد قررت زيادة مشاركتها لتصل إلى 5000 فرد في أي وقت. |
As noted in paragraph 144 above, it had decided that remuneration comparisons should proceed on the basis of the proposed equivalencies, subject to refinements that might be required as a consequence of the validation exercise. | UN | وكما تقدمت اﻹشارة في الفقرة ١٤٤ أعلاه، فإنها كانت قد قررت أن تتم مقارنات اﻷجور على أساس العمليات المقترحة لمعادلة الرتب، وذلك رهنا بإدخال ما قد يلزم من تنقيحات عليها نتيجة لعملية اختبار صحتها. |
Therefore, should the Committee request the submission of a new application, it would contradict itself since it had decided in 2000 to suspend consultative status, not to withdraw it. | UN | وبالتالي فإن اللجنة ستناقض نفسها إذا ما طلبت تقديم طلب جديد حيث أنها قررت في عام 2000 تعليق المركز الاستشاري لا سحبه. |
The Government of Malaysia notified the Secretary-General that it had decided to withdraw its reservation made upon accession, which reads as follows: | UN | أخطرت حكومة ماليزيا اﻷمين العام بأنها قررت سحب التحفظ الذي أبدته لدى الانضمام والوارد نصه فيما يلي: |
it had decided not just to conserve the rich biodiversity of its tropical forests, but also to capitalize on it in an environmentally sound and sustainable way. | UN | فقد قرر ذلك البلد ألا يكتفي بمجرد المحافظة على التنوع الأحيائي الواسع لغاباته الاستوائية بل أن يستفيد منها بطريقة سليمة ومتماسكة من الناحية البيئية. |
In that connection, it had decided to present its candidature for election to the Commission on Narcotic Drugs in 2015 and was constructively engaged in the preparatory process for the special session of the General Assembly on the world drug problem. | UN | وفي هذا الصدد ذكر أن اليابان قررت الترشح في الانتخابات التي ستجريها لجنة المخدرات عام 2015، وتشارك بشكل بناء في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عن مشكلة المخدرات العالمية. |
Although the Institute was fully convinced that that situation did not affect the status of an intergovernmental organization from a legal point of view, it had decided to start amending the relevant provisions of its statutes so as to meet the concerns of those delegations. | UN | وعلى الرغم من أن المعهد على اقتناع تام بأن ذلك الوضع لا يؤثر في مركزه بوصفه منظمة حكومية دولية من وجهة النظر القانونية فإنه قد قرر الشروع في تعديل الأحكام ذات الصلة في نظمه الأساسية كي يستجيب لشواغل تلك الوفود. |
As the customary comments of the Secretary-General on the report had not been made available to the Committee on Conferences, it had decided to limit its endorsement to those recommendations that were addressed directly to substantive legislative bodies. | UN | وحيث أن لجنة المؤتمرات لم تتلق بعد التعليقات التي جرت العادة أن يقدمها اﻷمين العام على التقرير، فإنها قررت أن تقتصر في تأييدها على تلك التوصيات الموجهة مباشرة إلى الهيئات التشريعية الفنية. |
Further, on 22 March 1996, the Government of the United Kingdom notified the Secretary-General that it had decided to withdraw the following reservations and declarations made upon ratification: | UN | وفضلا عن ذلك، قامت حكومة المملكة المتحدة، في 22 آذار/مارس 1996، بإخطار الأمين العام بأنها قد قررت سحب التحفظات والإعلانات التي قدمتها عند التصديق: |
On the concrete level, it had decided to provide a non-combat unit to the standby arrangements system and was considering supplying medical and/or engineering support to the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وأنها قررت على المستوى الملموس تقديم وحدة غير مقاتلة إلى نظام الترتيبات الاحتياطية، وأنها تنظر في تقديم دعم طبي/أو هندسي إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
221. The Working Group was also reminded that it had decided that the liability for breach of the shipper's obligations should be generally fault-based with an ordinary burden of proof (see A/CN.9/591, para. 138). | UN | 221- وذُكِّر الفريق العامل أيضا بأنه كان قد قرّر أن تكون المسؤولية عن الإخلال بالتزامات الشاحن قائمة على الخطأ عموما مع تحمّل عبء إثبات عادي (انظر الفقرة 138 من الوثيقة A/CN.9/591). |