"it harder" - Traduction Anglais en Arabe

    • من صعوبة
        
    • من الأصعب
        
    • الأمر أصعب
        
    • أكثر صعوبة
        
    • صعوبة أكبر
        
    • الأمر أصعبَ
        
    • الأمر صعباً
        
    • تصعيب
        
    • تصعّب
        
    • الأمر اصعب
        
    • يصعّب
        
    At the same time that these measures need to be taken, increasing competition makes it harder to implement them. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه أن تتخذ هذه التدابير، فإن التنافس المطرد يزيد من صعوبة تنفيذها.
    This sequence certainly makes it harder to argue that Rwanda should speed up its legal process. UN ومما لا شك فيه أن تسلسل الأحداث على هذا النحو يزيد من صعوبة المطالبة بأن تعجّل إجراءاتها القانونية.
    Offences can therefore be prosecuted under various charges, which makes it harder to extract precise data. UN ولذلك يمكن ملاحقة مرتكبي الجرائم قضائياً في إطار اتهامات مختلفة، مما يجعل من الأصعب الحصول على بيانات دقيقة.
    While the quantity and quality of its own online production have remained high, coverage in the mainstream media has declined as Al-Qaida has found it harder to claim relevance to the main issues of the Muslim world. UN وفيما ظل إنتاجها المعروض على شبكة الإنترنت عاليا كمّا وكيفا، فإن التغطية في وسائل الإعلام الرئيسية انخفضت لأن القاعدة وجدت أن من الأصعب عليها أن تدعي الصلة مع القضايا الكبرى في العالم الإسلامي.
    Meeting you will make it harder, and make us both suffer. Open Subtitles لقائك سيجعل الأمر أصعب و سنعاني نحن الإثنين بسبب ذلك
    That emphasis might, in fact, be making it harder for women to find quality employment. UN وإن التأكيد على ذلك قد يجعل، في الواقع، عثور المرأة على العمل الجيد أكثر صعوبة.
    The alternative, the recording of all private sector fund-raising income on a cash basis, would make it harder to ensure full payment for private sector fund-raising regular resources in the absence of accounts receivables. UN وإن البديل، أي تسجيل جميع الإيرادات المتأتية من جمع الأموال من القطاع الخاص على أساس نقدي، يزيد من صعوبة دفع هذه الإيرادات برمتها إلى الموارد العادية في غياب الحسابات المستحقة القبض.
    Admittedly, several of these criteria are not precise enough and can only make it harder for the Security Council to take a decision. UN وينبغي الاعتراف بأن عدداً من هذه المعايير ليس دقيقاً بما فيه الكفاية وقد يزيد من صعوبة اتخاذ القرار بالنسبة لمجلس الأمن.
    In addition, they can make it harder for resources to be allocated from one sector or market segment to another. UN وإضافة إلى ذلك يمكن أن تزيد هذه الحواجز من صعوبة تخصيص الموارد من قطاع سوقي ما إلى قطاع آخر.
    This ease of procurement blocks the development efforts of Governments and makes it harder to provide help and relief when conflicts break out. UN وتحول سهولة الشراء هذه دون تطوير جهود الحكومات وتزيد من صعوبة تقديمها المساعدة والإغاثة حينما تنشب الصراعات.
    All these situations make very poor families even more fragile, and make it harder for them to overcome poverty. UN تساهم جميع هذه الحالات في زيادة هشاشة الأسر الفقيرة وتزيد من صعوبة تغلبها على الفقر.
    A number of factors were exacerbating poverty and making it harder for countries to attain the Millennium Development Goals (MDGs). UN ويوجد عدد من العوامل التي تزيد من حدة الفقر وتجعل من الأصعب على البلدان أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Vulnerability to natural hazards increased the scale and scope of disasters and made it harder to achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN كما أن قلة المنعة أمام الأخطار الطبيعية تزيد من حجمها ونطاقها وتجعل من الأصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The absence of rules only makes it harder to prosecute, isolate and punish those who breach the rules. UN ذلك أن انعدامها إنما سيجعل من الأصعب ملاحقة من يرتكبون انتهاكات وعزلهم ومعاقبتهم.
    Why does he want me to remember all these things that make it harder? Open Subtitles لماذا يُريدني أن أتذكر كل هذه الأشياء التي تجعل الأمر أصعب ؟
    Do not make it harder than necessary. Open Subtitles أرجوك , لا تجعل الأمر أصعب مما يحتاجه , حسناً ؟
    Is it harder than we thought to be away from Marvin? Open Subtitles - هل الأمر أصعب مما ظننا أن نبتعد عن "مارفن" ؟
    In addition, they can make it harder for resources to be allocated from one sector or market segment to another. UN وإضافةً إلى ذلك، بإمكان هذه الحواجز أن تجعل توزيع الموارد من قطاع سوقي ما إلى قطاع آخر أمراً أكثر صعوبة.
    It has also made it harder for humanitarian organizations and for the church to provide relief assistance. UN كما جعل تقديم المنظمات اﻹنسانية والكنسية للمساعدة الغوثية أكثر صعوبة.
    Women have found it harder to enter the job market and earn a basic living and are deprived of access to clean water, sanitation and health care. UN ووجدت المرأة صعوبة أكبر في دخول سوق العمل وكسب قوتها الأساسي، كما أنها محرومة من الحصول على المياه النظيفة، والصرف الصحي، والرعاية الصحية.
    But it might have made it harder for the other son of a bitch. Open Subtitles ولكن قد يجعل الأمر أصعبَ على أولئك الأوغاد.
    But I think it's making it harder for me to meet someone, and I really want to meet someone. Open Subtitles لكن أعتقد أن هذا يجعل الأمر صعباً عليّ لكي ألتقي بشخص ما وأريد فعلاً لقاء شخص ما
    Nothing that makes it harder to buy or own or carry a gun. Open Subtitles لا يوجد تصعيب لبيع أو شراء أو حمل السلاح.
    Theoretically, it makes it harder for them to have second thoughts. Open Subtitles نظرياً، تصعّب عليهم أن يتردّدوا
    No one has it harder than a pretty blonde girl. Open Subtitles لا احد سيتقبل الأمر اصعب من فتاة شقراء جميلة
    But staying together makes it harder to access the android and use her against us. Open Subtitles كلّا، شكرًا. اعتصامنا معًا يصعّب ولوج الآلية واستعمالها ضدّنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus