The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them at its forty-first session. | UN | ورأت اللجنة أن الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الحادية والأربعين. |
Could Germany please indicate how it intends to intensify and accelerate the exchange of operational information with other States in this regard? | UN | برجاء أن توضح ألمانيا الكيفية التي تعتزم بها تكثيف وتسريع تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات مع الدول الأخرى في هذا الصدد؟ |
Azerbaijan stated that it intends to play an important role in interreligious dialogue at the international level. | UN | وأفادت أذربيجان بأنها تعتزم أن تقوم بدور هام في الحوار بين الأديان على الصعيد الدولي. |
2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; | UN | 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛ |
Eritrea further knows that the Ethiopian Government is engaged in a concerted campaign to solicit international blessing for the war that it intends to unleash. | UN | وتعلم إريتريا أن الحكومة اﻹثيوبية تشارك في حملة منسقة ترمي إلى التماس مباركة دولية للحرب التي تعتزم إثيوبيا شنها. |
it intends to comment on these issues in its general report on peacekeeping operations. | UN | وتعتزم اللجنة التعليق على هذه المسائل في تقريرها العام عن عمليات السلام. |
In its report submitted in 2006, Brazil indicated that it intends to keep its Article 3 mines up to 2019. | UN | وبينت في تقريرها الذي قدمته عام 2006 أنها تعتزم الإبقاء على الألغام المبلغ عنها بموجب المادة 3 حتى عام 2019. |
The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its fortieth session. | UN | ووجدت اللجنة الإجراءات مرضية، وهي تعتزم مواصلة تنفيذها وصقلها في دورتها الأربعين. |
it intends to visit cities in southern Somalia when conditions permit. | UN | وهي تعتزم زيارة المدن الواقعة جنوبي الصومال عندما تسمح الظروف بذلك. |
it intends to pursue those consultations, which it hopes will be transformed into formal cooperation. | UN | وهي تعتزم مواصلة إجراء هذه المشاورات، التي يؤمل أن تتحول الى تعاون رسمي. |
It may also describe the manner in which it intends to perform these functions. | UN | ويجوز لها أيضاً أن تصف الطريقة التي تعتزم بها أداء تلك الوظائف. |
It may also describe the manner in which it intends to perform these functions. | UN | ويجوز لها أيضاً أن تصف الطريقة التي تعتزم بها أداء تلك الوظائف. |
The analysing group noted that Nicaragua historically has covered approximately one-sixth of the costs of demining and that it intends to do the same during the extension period. | UN | ولاحظت المجموعة التي قامت بالتحليل أن نيكاراغوا غطت في الماضي ما يقارب سدس تكاليف إزالة الألغام، وأنها تعتزم أن تفعل الشيء ذاته خلال فترة التمديد. |
2. Welcomes the announcement made by the territorial Government that it intends to address various cost-of-living issues in a systematic manner; | UN | 2 - ترحب بإعلان حكومة الإقليم عن اعتزامها معالجة مختلف المسائل المتعلقة بتكاليف المعيشة معالجة منهجية؛ |
The Commission has found the procedures satisfactory and it intends to continue to implement and refine them in its thirty-ninth session. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لمستوى الإجراءات، التي تعتزم تنفيذها وتحسينها في دورتها التاسعة والثلاثين. |
it intends to invite such organizations to liaise with the Committee on the steps taken. | UN | وتعتزم اللجنة دعوة هذه المنظمات إلى مداومة اتصالاتها مع اللجنة بشأن الخطوات التي تتخذها. |
MONUC indicated that it intends to conduct a thorough survey of the men to determine their exact identity and status. | UN | وأشارت البعثة إلى أنها تعتزم إجراء مسح شامل لهؤلاء الرجال من أجل تحديد هويتهم ورتبتهم بدقة. |
Thus far, the Government has made no pronouncements as to how it intends to deal with this report. | UN | وحتى الآن، لم تكشف الحكومة عن نيتها بشأن كيفية التعامل مع هذا التقرير. |
It spells out what results the organization intends to contribute to and how it intends to measure its own performance. | UN | ويوضح الإطار بجلاء ماهية النتائج التي تنوي المنظمة المساهمة بها والكيفية التي تنوي أن تقيس بها أداءها. |
At this first appearance, the Pre-Trial Chamber shall set the date on which it intends to hold a hearing to confirm the charges. | UN | وفي هذا المثول الأول تحدد الدائرة التمهيدية الموعد الذي تعتزم فيه عقد جلسة لإقرار التهم. |
To this end, it intends to send a formal request for technical assistance for capacity building of national personnel responsible for drafting reports to treaty bodies. | UN | ولذلك، فإنها تعتزم إحالة طلب رسمي للمساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرات كوادرها الوطنية المسؤولة عن إعداد التقارير المقدمة إلى الهيئات المذكورة. |
it intends to address these issues in a revised memorandum of understanding. | UN | وهو يعتزم معالجة هذه القضايا في مذكّرة تفاهم منقّحة. |
it intends to review possible indicators and begin collecting baseline data in 1998. | UN | ويعتزم المكتب استعراض المؤشرات الممكنة والبدء في جمع البيانات اﻷساسية في ١٩٩٨. |
In so doing, Japan sought to strengthen international cooperation in this important area; it intends to continue its efforts in this regard. | UN | وسعت اليابان من وراء ذلك إلى تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال الهام؛ وهي تنوي مواصلة جهودها في هذا الصدد. |