it is appropriate that the Lao People's Democratic Republic, the country most affected by this weapon, has offered to host this important meeting. | UN | ومن المناسب أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، البلد الأكثر تضررا من هذه الأسلحة، قد عرض استضافة هذا الاجتماع الهام. |
In this millennium year, it is appropriate that we look back as well as forward. | UN | ومن المناسب أن ننظر إلى الماضي وكذلك إلى المستقبل في سنة الألفية هذه. |
it is appropriate that the next century begin with, and be inspired by, a global vision of volunteerism. | UN | ومن المناسب أن يستهل القرن المقبل ويستمد إلهامه من رؤية شاملة للتطوع. |
To the extent that any such steps are considered to be beyond the maximum resources available to a State party, it is appropriate that a request be made as soon as possible for international cooperation in accordance with articles 11 (1), 22 and 23 of the Covenant, and that the Committee be informed thereof. | UN | وبقدر ما تعتبر أي خطوات كهذه متجاوزة الموارد القصوى المتاحة لدولة من الدول اﻷطراف، يكون من المناسب تقديم طلب في أقرب وقت ممكن للحصول على التعاون الدولي وفقا للمواد ١١)١( و٢٢ و٣٢ من العهد، وإبلاغ اللجنة بذلك. |
To the extent that any such steps are considered to be beyond the maximum resources available to a State party, it is appropriate that a request be made as soon as possible for international cooperation in accordance with articles 11 (1), 22 and 23 of the Covenant, and that the Committee be informed thereof. | UN | وبقدر ما تعتبر أي خطوات كهذه متجاوزة الموارد القصوى المتاحة لدولة من الدول اﻷطراف، يكون من المناسب تقديم طلب في أقرب وقت ممكن للحصول على التعاون الدولي وفقا للمواد ١١)١( و٢٢ و٣٢ من العهد، وإبلاغ اللجنة بذلك. |
I think it is appropriate that, on behalf of Vincentians everywhere, I extend sincere gratitude to him from this rostrum. | UN | وأرى أن من المناسب أن أعرب عن مشاعر العرفان الصادق من على هذا المنبر، باسم مواطني سانت فينسنت في كل مكان. |
In the opinion of OIOS, it is appropriate that the significant issues pertaining to the implementation of the Mission's mandate be brought to the attention of the Security Council for its information. | UN | ويرى المكتب أنه من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن، للعلم، إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة. |
The Special Rapporteur acknowledges that as the Global Forum is a States-led forum, it is appropriate that the agenda be set by States. | UN | ويقر المقرر الخاص بأنه نظراً لأن المنتدى العالمي تقوده الدول فمن المناسب أن تحدد الدول جدول الأعمال. |
it is appropriate that, at this final session of the General Assembly of the twentieth century, the United Nations family has been expanded by yet another three Members. | UN | ومن المناسب أن يجري توسيع عضوية أسرة اﻷمم المتحدة بانضمام ثلاثة أعضاء جدد في هذه الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة التي تعقد في نهاية القرن العشرين. |
it is appropriate that such activities be undertaken on the basis of agreements ending conflicts or reached after conflicts have ended. | UN | ومن المناسب أن يجري الاضطلاع بمثل هذه اﻷنشطة على أساس اتفاقات تنهي الصراعات، أو يتم التوصل إليها بعد انتهاء الصراعات. |
it is appropriate that the Commission on Human Rights express its wish that human rights issues be integrated in the peace negotiations, especially those sponsored by the United Nations, its regional partners or its Member States. | UN | ومن المناسب أن تعرب لجنة حقوق الإنسان عن رغبتها في إدماج قضايا حقوق الإنسان في مفاوضات السلام، وعلى وجه التحديد تلك المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة، أو شركائها الإقليميين، أو الدول الأعضاء فيها. |
it is appropriate that States parties have the authority to apply the criteria, taking into account relevant internationally available criteria and guidelines. | UN | ومن المناسب أن تمتلك الدول الأطراف السلطة لتطبيق المعايير، مع مراعاة المعايير والمبادئ التوجيهية ذات الصلة المتاحة على الصعيد الدولي. |
it is appropriate that the General Assembly take the action proposed in the draft resolution before us. | UN | ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا. |
it is appropriate that I also commend his predecessor in office, Mr. Joseph Deiss, for the aplomb with which he guided the deliberations of the sixty-fifth session of this Assembly. | UN | ومن المناسب أن أشيد أيضا بسلفه في المكتب، السيد جوزيف ديس، على رباطة الجأش التي أدار فيها مداولات الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |
To the extent that any such steps are considered to be beyond the maximum resources available to a State party, it is appropriate that a request be made as soon as possible for international cooperation in accordance with articles 11 (1), 22 and 23 of the Covenant, and that the Committee be informed thereof. | UN | وبقدر ما تعتبر أي خطوات كهذه متجاوزة الموارد القصوى المتاحة لدولة من الدول الأطراف، يكون من المناسب تقديم طلب في أقرب وقت ممكن للحصول على التعاون الدولي وفقا للمواد 11(1) و22 و23 من العهد، وإبلاغ اللجنة بذلك. |
To the extent that any such steps are considered to be beyond the maximum resources available to a State party, it is appropriate that a request be made as soon as possible for international cooperation in accordance with articles 11 (1), 22 and 23 of the Covenant, and that the Committee be informed thereof. | UN | وبقدر ما تعتبر أي خطوات كهذه متجاوزة الموارد القصوى المتاحة لدولة من الدول الأطراف، يكون من المناسب تقديم طلب في أقرب وقت ممكن للحصول على التعاون الدولي وفقا للمواد 11(1) و22 و23 من العهد، وإبلاغ اللجنة بذلك. |
Similarly, it is appropriate that we consider how the functioning of the Peacebuilding Fund can be further streamlined. | UN | وبصفة مماثلة، من المناسب أن ندرس كيفية عمل صندوق بناء السلام وزيادة تبسيط إجراءاته. |
As we review developments since last year, it is appropriate that the international community celebrates the work of the Kimberley Process. | UN | وإذ نستعرض التطورات التي حصلت منذ العام الماضي، من المناسب أن يحتفي المجتمع الدولي بعمل عملية كيمبرلي. |
Therefore, it is appropriate that the Council retain and further the practice of organizing briefing sessions so that nonmember countries may be aware of the work of the Council and its subsidiary bodies. | UN | وبالتالي، من المناسب أن يستبقي المجلس وأن يعزز ممارسة تنظيم جلسات لتقديم الإحاطات الإعلامية بحيث تتمكن البلدان غير الأعضاء في المجلس من إدراك عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
In the opinion of OIOS, it is appropriate that the significant issues pertaining to the implementation of the UNMIK mandate be brought to the attention of the Security Council for its information. | UN | ويرى المكتب أن من الملائم أن يوجه انتباه مجلس الأمن إلى المسائل المهمة المتعلقة بتنفيذ ولاية البعثة، للعلم. |
In view of their comparative advantage in this area, it is appropriate that they cooperate on statistics. | UN | وبالنظر إلى تمتعها بميزة نسبية في هذا المجال، من الملائم أن تتعاون اللجان في مجال الإحصاءات. |
Still, since adaptation is needed in response to the impacts of global anthropogenic interference with the climate system, it is appropriate that the Convention - working closely with other international agencies - lead that response and that those countries with greater capacity and resources assist the more vulnerable ones in coping with the impacts of climate change. | UN | ولكن بما أن التكيف مطلوب في الاستجابة لآثار تدخل اﻹنسان بصورة خطيرة في النظام المناخي على المستوى العالمي، فمن المناسب أن تقود أمانة الاتفاقية تلك الاستجابة بالعمل الوثيق مع غيرها من الوكالات الدولية، وأن تقدم البلدان التي تتمتع بقدرات وموارد كبيرة مساعدة للبلدان الضعيفة للتكيّف مع آثار تغير المناخ. |
it is appropriate that one of the first world conferences in the new century would be devoted to the elimination of racism and intolerance, in all their forms. | UN | ومن الملائم أن يكون أحد المؤتمرات العالمية الأولى في القرن الجديد مكرسا للقضاء على العنصرية والتعصب في جميع أشكالهما. |