"it is common knowledge that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المعروف أن
        
    • من المعروف أن
        
    • ومن المعروف للجميع أن
        
    • والمعروف أن
        
    • من المعروف للجميع أن
        
    • من المعروف للجميع كذلك أن
        
    • ومن المعروف للكافة أن
        
    • ويعلم الجميع أن
        
    • ومن المعروف أنه
        
    • من المعروف أنه
        
    • ولا يخفى على أحد أن
        
    it is common knowledge that this is Charles Taylor's property. UN ومن المعروف أن تشارلز تايلور هو مالك هذين العقارين.
    it is common knowledge that the child who is healthy and well nourished learns better. UN ومن المعروف أن الطفل السليم البنية الذي يتلقى تغذية جيدة قادر على التعلم على نحو أفضل.
    Although it is common knowledge that prostitution exists in Namibia, there have been no formal studies prior to 1996. UN وبالرغم من أنه من المعروف أن البغاء موجود في ناميبيا، إلا أنه لم توجد أي دراسات رسمية قبل عام 1996.
    it is common knowledge that, out of a total in 1994 of 173 countries, Malawi is number 15 from the bottom on the scale of United Nations Development Programme human development indicators. UN من المعروف أن ملاوي تقع في المركز الخامس عشر إذا بدأنا بأسفل القائمة التي تضم البلدان اﻟ ١٧٣ التي أدرجت في عام ١٩٩٤ في جدول مؤشرات التنمية البشرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    it is common knowledge that the proceeds of drug-trafficking serve as a major financial source for certain terrorist groups. UN ومن المعروف للجميع أن عائدات الاتجار بالمخدرات تمثل مصدرا ماليا رئيسيا لبعض المجموعات اﻹرهابية.
    it is common knowledge that this document has achieved universal recognition beyond what its architects contemplated. UN والمعروف أن هذه الوثيقة تحظى باحترام عالمي فاق توقعات من وضعوها.
    it is common knowledge that southern Africa has the highest HIV and AIDS prevalence in Africa. UN ومن المعروف أن الجنوب الأفريقي توجد فيه أعلى معدلات انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا.
    Wolfe literally disappeared from his cell, and it is common knowledge that you were his chief disciple. Open Subtitles ولف اختفت حرفيا من زنزانته، ومن المعروف أن كنتم كبير تلميذه.
    it is common knowledge that young people are the future and that what happens to them today will determine what becomes of their communities and societies in the decades ahead. UN ومن المعروف أن الشباب هم المستقبل، وأن ما يحدث لهم اليوم سوف يحدد ما يحدث لمجتمعاتهم المحلية وللمجتمعات في العقود المقبلة.
    it is common knowledge that more and more satellites have been launched into outer space, more and more intelligent technology has been developed and more nations have become active in space. UN ومن المعروف أن عدد السواتل التي يتم إطلاقها في الفضاء الخارجي يزداد أكثر فأكثر، مثلما يتزايد استحداث التكنولوجيا الذكية، ويتزايد عدد الدول التي تقوم بأنشطة في الفضاء.
    it is common knowledge that international terrorism, transnational organized crime and illicit drug trafficking have become a serious obstacle on the road towards sustainable development, inflicting much suffering and causing trouble to humanity. UN ومن المعروف أن الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات عوائق خطيرة في طريق التنمية المستدامة، وتتسبب في الكثير من المعاناة والمشاكل للبشرية.
    53. it is common knowledge that migratory flows generate positive effects when properly managed. UN 53 - من المعروف أن تدفقات المهاجرين تسفر عن نتائج إيجابية عندما تُدار على النحو الصحيح.
    it is common knowledge that international conventions and regional and bilateral agreements are applicable to countries that have taken action to sign, ratify or accede to them. UN 75- من المعروف أن الاتفاقيات الدولية والاتفاقات الإقليمية والثنائية تنطبق على البلدان التي اتخذت خطوة للتوقيع أو التصديق عليها أو الانضمام إليها.
    it is common knowledge that the drying up of the Aral Sea has caused many complex ecological, socio-economic and demographic problems, whose origins and gravity are international, even global. UN من المعروف أن جفاف نهر آرال يسبب مشاكل إيكولوجية، واجتماعية - اقتصادية، وسكانية معقدة كثيرة، أصولها وخطورتها دولية، بل حتى عالمية.
    it is common knowledge that international relations in the last decades have been largely dominated by reliance on military strength, the development of sophisticated weapons systems and the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن المعروف للجميع أن العلاقات الدولية في العقود الماضية قد اتسمت إلى حد كبير بالاعتماد على القوة العسكرية، وبتطوير منظومات أسلحة متطورة، وبانتشار أسلحــة الدمــار الشامــل.
    it is common knowledge that one out of four black males aged 20 to 29 is either in prison, on parole or probation. UN والمعروف أن شخصا واحدا من بين كل أربعة من الذكور السود الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٠٢ و٩٢ سنة يكون إما في السجن أو مطلقا سراحه بشروط أو تحت المراقبة.
    it is common knowledge that the root cause of the world's insecurity today is international terrorism and armed conflict. UN من المعروف للجميع أن السبب الجذري لانعدام الأمن في العالم اليوم هو الإرهاب الدولي والصراعات المسلحة.
    Furthermore, it is common knowledge that in the last decade tourist activity experienced an average annual increase of 10 per cent, in spite of the ruinous effects of the embargo and the global economic crisis. It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. UN علاوة على ذلك، من المعروف للجميع كذلك أن السياحة شهدت زيادة سنوية بمعدل متوسط قدره 10 في المائة في العقد الأخير رغم الآثار التخريبية للحصار والأزمة الاقتصادية العالمية() وليس من قبيل الصدفة أن تهدف هذه التدابير الجديدة إلى تخريب هذا القطاع الحيوي في الاقتصاد الكوبي ووضع عراقيل إضافية أمامه.
    it is common knowledge that all of this is possible thanks to the support Israel continues to receive from the United States, which has never concealed its determination to veto in the Security Council any resolution that contains firm statements against Israel's conduct in the Middle East. UN ومن المعروف للكافة أن هذا كله أصبح ممكنا بفضل الدعم الذي لا تزال إسرائيل تتلقاه من الولايات المتحدة، التي لم توار أبدا عزمها على ممارسة حق النقض في مجلس اﻷمن ضد أي قرار يتضمن بيانات شديدة ضد مسلك إسرائيل في الشرق اﻷوسط.
    it is common knowledge that there is a close interrelationship between the drug business and terrorism, smuggling and the illicit arms trade. UN ويعلم الجميع أن هناك علاقة متداخلة ووثيقة بين تجارة المخدرات واﻹرهاب والتهريب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    it is common knowledge that in many pathological situations, children or women from the most vulnerable social classes, only go to clinics with their respective heads of families. UN ومن المعروف أنه في العديد من الحالات المرضية لا يذهب الطفل أو المرأة من الطبقات الاجتماعية الأكثر ضعفا إلى العيادات إلا برفقة رب الأسرة.
    13. it is common knowledge that if the function of the warhead is dependent upon the presence of tritium, that substance has to be replaced at regular intervals as it decays with a half-life of about 12 years. UN ٣١ - من المعروف أنه إذا اعتمدت وظيفة الرأس الحربي على وجود التريتيوم، فإنه يتعين استبدال هذه المادة على فترات زمنية منتظمة وذلك ﻷنها تنحل إشعاعيا بفترة عمر نصفي تبلغ نحو ١٢ سنة.
    it is common knowledge that in most of today's conflicts the most widely used weapons are small arms and light weapons. UN ولا يخفى على أحد أن اﻷسلحة اﻷوسع استخداما في الصراعات المعاصرة هي اﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus