"it is expected to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المتوقع أن
        
    • ويتوقع أن
        
    • من المتوقع أن
        
    • فمن المتوقع أن
        
    • ويُتوقع أن
        
    • ومن المنتظر أن
        
    • ومن المتوقّع أن
        
    • يتوقع منها أن
        
    • التي ينتظر أن
        
    • ويتوقع منها
        
    • يتوقع له أن
        
    • فإن من المتوقع
        
    it is expected to be adopted in the course of 2008. UN ومن المتوقع أن يتم اعتماد القانون في غضون عام 2008.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brazil in 2010. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في البرازيل في عام 2010.
    it is expected to greatly facilitate robust reporting on and dissemination of emerging practices and knowledge to policymakers and practitioners. UN ومن المتوقع أن تيسر إلى حد كبير إبلاغ راسمي السياسات والقائمين على تنفيذها بالممارسات والمعارف الناشئة وتعميمها عليهم.
    it is expected to bring to a close some 150 cases. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى إغلاق ملفات حوالي 150 حالة.
    To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. UN وحتى اﻵن، لم ينفذ النظام بالكامل وإن كان من المتوقع أن يزيد إنتاجية المناجم زيادة كبيرة.
    Between 2005 and 2010, it is expected to fall to 45 years and even lower in some countries. UN أما في الفترة بين عامي 2005 و 2010، فمن المتوقع أن ينخفض هذا العمر إلى 45 سنة بل إلى أقل من ذلك في بعض البلدان.
    it is expected to enter into force in 2013. UN ويُتوقع أن يبدأ نفاذ الاتفاقية في عام 2013.
    it is expected to strengthen UNDP's procurement function. UN ومن المتوقع أن تُعزَّز مهام المشتريات في البرنامج الإنمائي.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Brasilia in 2012. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في برازيليا في عام 2012.
    Its sessions are held every three years and it is expected to meet in Santiago in 2016. UN وتعقد دوراته مرة كل ثلاث سنوات، ومن المتوقع أن يجتمع في سانتياغو في عام 2012.
    it is expected to further fall by the year 2015. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الانخفاض بحلول سنة 2015.
    it is expected to generate a debate to enrich the process of collecting better quality data. UN ومن المتوقع أن يولد الكتيب نقاشًا لإثراء عملية جمع بيانات أفضل نوعية.
    it is expected to consolidate a standardized approach by the second half of 2011. UN ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذها إلى ترسيخ نهج موحد بحلول النصف الثاني من عام 2011.
    it is expected to be used as a basis for a discussion with the Executive Committee in the second half of 2010. UN ومن المتوقع أن يُستخدم هذا التقييم كأساس لمناقشة تجرى مع اللجنة التنفيذية في الجزء الثاني من عام 2010.
    it is expected to have an impact on the management systems in both Sweden and Norway. UN ومن المتوقع أن يكون لهذا الاتفاق أثر على نظم الإدارة في كل من السويد والنرويج.
    it is expected to modernise and rationalise the prison system, placing a far-higher emphasis on rehabilitation. UN ومن المتوقع أن يحدّث هذا المشروع ويرشّد نظام السجون، ويشدد بدرجة أكبر على إعادة التأهيل.
    it is expected to significantly contribute to The Gambia `s attainment of the Millennium Development Goals (MDGs) and the country's vision 2020 objectives. UN ويتوقع أن تسهم هذه الورقة إسهاماً ملموساً في تحقيق غامبيا الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف الآفاق الوطنية لعام 2020.
    By 2009, that proportion had risen to 11 per cent, and it is expected to reach 22 per cent in 2050. UN وبحلول عام 2009، ارتفعت تلك النسبة إلى 11 في المائة ويتوقع أن تصل إلى 22 في المائة في عام 2050.
    it is expected to undergo further development worldwide in response to population and economic growth. UN ويتوقع أن يشهد مزيدا من التطور في أنحاء العالم استجابةً للنمو السكاني والاقتصادي.
    This may require an upsurge in resources, but it is expected to ensure the speedier completion of trials. UN وقد يستلزم ذلك زيادة مفاجئة في الموارد المطلوبة، لكنه من المتوقع أن يضمن انجاز المحاكمات بسرعة أكبر.
    While the proposal applies equally to women and men, it is expected to be of particular benefit to women. UN وبينما ينطبق هذا الاقتراح على المرأة والرجل على حد سواء، فمن المتوقع أن يفيد المرأة على نحو خاص.
    it is expected to surpass $8 billion in 2007 and may further increase to $11 billion over the next two years. UN ويُتوقع أن تصل إلى 8 بلايين دولار في عام 2007، وقد تواصل الارتفاع لتبلغ 11 بليون دولار على مدى السنتين المقبلتين.
    it is expected to become available in 2001. UN ومن المنتظر أن تكون قاعدة البيانات متاحة في عام 2001.
    it is expected to be widely distributed by South Pacific Regional Environment Programme. UN ومن المتوقّع أن يقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتوزيع مجموعة الأدوات هذه على نطاق واسع.
    The judiciary being one of the organs of the State, it is expected to give effect to the treaty obligations of the State. UN وبما أن السلطة القضائية هي واحدة من هيئات الدولة، يتوقع منها أن إنفاذ الالتزامات التعاهدية للدولة.
    The fourth Plan on Equal Opportunities for Women and Men is currently in the drafting stage. it is expected to be adopted by the Council of Ministers in the next few months, and will cover the period until 2006. UN ويجري، في الوقت الراهن، إعداد الخطة الرابعة لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، التي ينتظر أن يوافق عليها مجلس الوزراء في الشهور المقبلة وأن تكون سارية حتى عام 2006.
    it is expected to secure ecologically sustainable development. UN ويتوقع منها تأمين التنمية المستدامة إيكولوجيا.
    A comprehensive round of negotiations under a single undertaking has been considered an effective means of reaching mutually beneficial agreements among a multitude of participants, as it is expected to facilitate intersectoral trade-offs among them. UN وقد اعتبر إجراء جولة مفاوضات شاملة في إطار مشروع وحيد وسيلة فعالة للتوصل إلى اتفاق يحقق نفعا متبادلا بين عديد من الشركاء، حيث أنه يتوقع له أن ييسر المبادلات بين القطاعات فيما بينهم.
    Although this programme is not specific to women, it is expected to provide women with the confidence to aspire to higher jobs. UN ورغم أن هذا البرنامج ليس مقصوراً على النساء، فإن من المتوقع أن يكسب النساء الثقة التي تمكنهن من التطلع لشغل وظائف أعلى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus