"it is for these" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولهذه
        
    • فلهذه
        
    it is for these reasons that the author postponed procedures with the Court, so as not to incur pointless expenditures if an amicable settlement could be reached. UN ولهذه الأسباب، أجّل صاحب البلاغ تقديم الدعوى إلى المحكمة تفادياً لتحمّل نفقات مالية لا طائل منها في انتظار تسوية ودية.
    it is for these reasons that I believe the United Nations is relevant today, as it was 66 years ago. UN ولهذه الأسباب، أومن أن الأمم المتحدة مهمة اليوم مثلما كانت قبل 66 عاما.
    it is for these reasons that the Philippines is affected and concerned by the developments described in the Secretary-General's reports. UN ولهذه الأسباب تتأثر الفلبين بالتطورات الواردة في تقارير الأمين العام وتشعر بالقلق حيالها.
    it is for these reasons that the Government of Eritrea yet again offers the following as a basis for the solution of the dispute. UN ولهذه اﻷسباب تطرح حكومة إريتريا مرة أخرى اﻷمور التالية كأساس ﻹيجاد حل للنزاع.
    it is for these reasons that Cuba's position is that the number of permanent members should be increased in order to rectify the absence of developing countries from the Council. UN ولهذه اﻷسباب، فإن موقف كوبا هو أنه ينبغي زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من أجل تصحيح غياب الدول النامية من المجلس.
    it is for these reasons that Malta will vote against the draft resolution. UN ولهذه اﻷسباب ستصوت مالطة معارضة مشروع القرار.
    it is for these reasons that my delegation will abstain. UN ولهذه اﻷسباب سيمتنع وفدي عن التصويت عليه.
    it is for these reasons that demand reduction and the rehabilitation of drug addicts must be accompanied and enhanced by an overall improvement in the functioning of all structures of society. UN ولهذه اﻷسباب، لا بد من تعزيز خفض الطلب وإعادة تأهيل مدمني المخدرات بتحسين شامل في أداء جميع هياكل المجتمع.
    it is for these reasons that legal academics have argued that, in certain contexts, it may be necessary to keep the victim’s identity from the defendant. UN ولهذه اﻷسباب، يقول فقهاء القانون أنه قد تدعو الضرورة، في سياقات معينة، إخفاء هوية الضحية عن المدعى عليه.
    it is for these reasons that we conclude in the present case there has been a violation of article 7 of the Covenant. UN ولهذه اﻷسباب فنحن نخلص إلى أنه قد حدث في القضية الحالية انتهاك للمادة ٧ من العهد.
    it is for these reasons that the United Nations has come into play in trying to resolve this problem. UN ولهذه اﻷسباب، دخلت الأمم المتحدة طرفا في الموضوع سعيا لحل هذه المشكلة.
    it is for these reasons that the Syrian Arab Republic's candidature for Security Council membership must be carefully scrutinized. UN ولهذه الأسباب، يجب التفكير بدقة وعناية في ترشيح الجمهورية العربية السورية لعضوية مجلس الأمن.
    it is for these reasons that Malaysia has taken an interest in tribunals and courts of the same nature and contributed in whatever way it can to assist in their establishment. UN ولهذه الأسباب تهتم ماليزيا بهذه المحاكم والمحاكم ذات الطابع المماثل وتسهم بأي طريقة ممكنة في المساعدة على إنشائها.
    it is for these reasons that Germany has chosen to abstain on the resolution. UN ولهذه الأسباب اختارت ألمانيا الامتناع عن التصويت.
    it is for these reasons that I continue to be convinced that any reduction in the size of the military component of MINURSO would have a negative impact on the effective implementation of the Mission's mandate. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    it is for these reasons that we demand that the continent be given two permanent seats with veto and two additional non-permanent seats. UN ولهذه الأسباب نطالب بأن تعطى القارة مقعدين دائمين لهما حق النقض، ومقعدين إضافيين غير دائمين.
    it is for these reasons that the United States Government has supported international athletic competitions. UN ولهذه الأسباب دعمت حكومة الولايات المتحدة المباريات الرياضية الدولية.
    it is for these reasons that we are not in a position to support this resolution. UN ولهذه الأسباب لا يسعنا تأييد هذا القرار.
    it is for these reasons that the Government of Kenya has extended an invitation to States parties and non-States parties alike to participate in the Review Conference. UN ولهذه الأسباب توجه الحكومة الكينية دعوة إلى الدول الأطراف وغير الأطراف، على حد سواء، للمشاركة في المؤتمر.
    it is for these reasons that my delegation would propose that we consider the sequencing of Committee meetings so as to allow as many delegations as possible to participate in the decision-making process. UN ولهذه الأسباب يقترح وفدي أن ننظر في تسلسل جلسات اللجان حتى نسمح لأكبر عدد ممكن من الوفود بالمشاركة في عملية صنع القرار.
    it is for these reasons that Australia has been committed to the United Nations since the very beginning. UN فلهذه الأسباب، ما فتئت أستراليا ملتزمة بالأمم المتحدة منذ بدايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus