In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
it is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يبحث عن ضميره الأدبي وأن يهتم بهذا العيب الخطير. |
it is imperative for developing countries themselves to take appropriate measures to cope with the globalization process. | UN | ومن المحتم على البلدان النامية نفسها أن تتخذ تدابير ملائمة للتعامل مع عملية العولمة. |
it is imperative for us to strengthen the capacity of the General Assembly to implement its resolutions. | UN | ومن الحتمي أن نعزز قدرة الجمعية العامة على تنفيذ قراراتها. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for States Parties to be present at the appointed time for the meeting. | UN | وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. | UN | وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع. |
it is imperative for the incoming Government to invest in education to provide the basis for the overall development of the country. | UN | ويتحتم على الحكومة المقبلة أن تستثمر في التعليم لتوفير الأساس للتنمية الشاملة للبلد. |
it is imperative for the international community to act resolutely to root out this menace. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعمل بحزم لاقتلاع هذا الخطر من جذوره. |
it is imperative for the Council to take early and resolute action for this purpose. | UN | ومن المحتم على مجلس الأمن أن يتخذ إجراء مبكرا حاسما لهذا الغرض. |
it is imperative for us to redouble our efforts to get the Conference on Disarmament back to work. | UN | ومن الحتمي أن نضاعف جهودنا من أجل أن يستأنف مؤتمر نزع السلاح أعماله. |
Japan considers that it is imperative for States parties to eliminate weapons of mass destruction, including nuclear weapons, while ensuring international security. | UN | وتعتبر اليابان أن من المحتم بالنسبة للدول الأطراف أن تزيل أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، مع كفالة الأمن الدولي. |
That is why we believe that it is imperative for the Disarmament Commission to focus its efforts on the realities of today, of 2003, and on those of the future. | UN | ولهذا السبب نعتقد أن من المحتم على هيئة نزع السلاح أن تركز جهودها على حقائق اليوم، حقائق عام 2003، وعلى حقائق المستقبل. |
To defeat it, it is imperative for the global community to build on international cooperation and take concerted action against terrorists and their sponsors. | UN | ولإلحاق الهزيمة به، من الحتمي أن يستفيد المجتمع العالمي من التعاون الدولي ويضطلع بعمل متضافر ضد الإرهابيين ورعاتهم. |