"it is likely that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن المرجح أن
        
    • فمن المرجح أن
        
    • من المرجح أن
        
    • ومن المحتمل أن
        
    • ويرجح أن
        
    • من المحتمل أن
        
    • يرجح أن
        
    • فمن المحتمل أن
        
    • ويحتمل أن
        
    • ومن المرجح أنه
        
    • والأرجح أن
        
    • ومن المحتمل أنه
        
    • ويُرجح أن
        
    • يرجَّح أن
        
    • يُرجّح أن
        
    it is likely that these fighters will continue to seek operational opportunities, but they have had limited impact so far. UN ومن المرجح أن يواصل هؤلاء المقاتلون التماس فرص للعمليات وإن كانوا لا يتمتعون سوى بتأثير محدود حتى الآن.
    it is likely that humanitarian response to vulnerable children will be an essential activity under the country programme. UN ومن المرجح أن تشكل الاستجابة الإنسانية للأطفال الضعفاء نشاطا لا غنى عنه في ظل البرنامج القطري.
    However, as actual claims are normally much higher than the advances, it is likely that the overstatement will be smaller. UN ولكن، حيث أن المطالبات الفعلية في المعتاد تزيد كثيرا عن السلف، فمن المرجح أن المبالغة ستكون أقل.
    In his view, it is likely that the entire Region would support it, although probably different approaches would be suggested. UN وفي رأيه، أن من المرجح أن المنطقة بأسرها ستؤيد المشروع، على الرغم من أنه قد تقترح نهج مختلفة.
    it is likely that such linkages will involve significant verification components. UN ومن المحتمل أن تشتمل تلك الصلات على عناصر هامة للتحقق.
    it is likely that affirmative preference programmes create new disadvantaged groups. UN ويرجح أن تتولد عن برامج التفضيل الإيجابي جماعات محرومة جديدة.
    But it is likely that many still remain within the groups. UN إلا أنه من المحتمل أن كثيرات ما زلن داخل الجماعات.
    it is likely that assistance will be requested for Tajikistan, northern Iraq and Georgia in the near future. UN ومن المرجح أن يطلب تقديم هذه المساعدة في المستقبل القريب من أجل طاجيكستان وشمال العراق وجورجيا.
    it is likely that an external valuation company will also arrange the necessary valuation training for internal ministry staff. UN ومن المرجح أن تقوم شركة تقييم خارجية أيضا بترتيب التدريب اللازم على أعمال التقييم لموظفي الوزارة الداخليين.
    it is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. UN ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما.
    it is likely that in the short term, changing over to green production, including of energy, will increase its price. UN ومن المرجح أن يؤدي التحول إلى الإنتاج الأخضر، بما في ذلك إنتاج الطاقة، إلى زيادة أسعاره في الأجل القصير.
    it is likely that military actors will continue to play an important role in responding to large-scale natural disasters in the future. UN ومن المرجح أن يستمر في المستقبل الفاعلين العسكريين في لعب دور هام في الاستجابة للكوارث الطبيعية الواسعة النطاق.
    If this opportunity is not seized, it is likely that the situation will get worse. UN وإذا لم تغتنم هذه الفرصة، فمن المرجح أن الحالة ستزداد سوءا.
    For Morocco and Tunisia, it is likely that the direct effect of the price decline was positive in terms of growth, though the same global downturn that reduced oil prices would also have depressed exports. UN وبالنسبة لتونس والمغرب، فمن المرجح أن الأثر المباشر لانخفاض الأسعار كان إيجابياً من حيث النمو، رغم أن الهبوط العالمي نفسه الذي أدى إلى انخفاض أسعار النفط، سوف يؤدي أيضاً إلى كساد الصادرات.
    Therefore, it is likely that the post of a full-time Director in such a location would be maintained. UN لذا فمن المرجح أن يتم الإبقاء على وظيفة مدير متفرغ في بلد كهذا.
    Indeed, it is likely that the travel ban has been violated by more individuals than those referred to above. UN والمؤكد أنه من المرجح أن حظر السفر انتهكه أشخاص يزيد عددهم على أولئك المدرجين في القائمة أعلاه.
    During 2011/12, it is likely that these challenges will remain in place, notwithstanding ongoing efforts to further the peace process. UN وخلال الفترة 2011/2012، من المرجح أن هذه تستمر هذه التحديات، على الرغم من الجهود الجارية لدفع عملية السلام.
    it is likely that an electoral assistance component will be required. UN ومن المحتمل أن يتطلب الأمر عنصرا للمساعدة في تنظيم الانتخابات.
    it is likely that affirmative preference programmes create new disadvantaged groups. UN ويرجح أن تتولد عن برامج التفضيل الإيجابي جماعات محرومة جديدة.
    it is likely that the barriers that have been preventing the effective functioning of the CD are about to be lifted. UN من المحتمل أن الحواجز التي ما فتئت تحول دون السير الفعال لمؤتمر نزع السلاح توشك أن تزال.
    Nevertheless, it is likely that this needed expansion will depend on a commitment to improved and continued logistics support for AMISOM. UN ومع ذلك، يرجح أن هذا التوسع الضروري سيتوقف على التزام بتحسين ومواصلة الدعم اللوجستي المقدم للبعثة.
    Unless this happens, in 2015 it is likely that older people will find themselves in the wrong half of the global goal to reduce poverty by one half. UN وما لم يحدث ذلك في عام 2015، فمن المحتمل أن يجد المسنون أنفسهم في النصف الخطأ من الهدف العالمي بتخفيض الفقر إلى النصف.
    it is likely that the report will generate political disagreements that will have to be resolved before the physical demarcation of the border on the ground is carried out. UN ويحتمل أن يفضي هذا التقرير إلى خلافات سياسية سيتعين حلها قبل الشروع في الترسيم المادي للحدود على الأرض.
    Without this assistance, it is likely that some prisoners would have died. UN ومن المرجح أنه بدون هذه المساعدة كان بعض السجناء سيلقى حتفهم.
    it is likely that the problem will continue and possibly worsen as the security situation may deteriorate further. UN والأرجح أن تستمر المشكلة، وربما تزداد سوءا مع احتمالات تدهور حالة الأمن أكثر فأكثر.
    it is likely that many more missiles are out of State control. UN ومن المحتمل أنه توجد قذائف كثيرة خارج سيطرة الدولة.
    Ireland intends to ratify the ICED as soon as practicable; it is likely that legislation will be required in advance of progression to ratification. UN وتعتزم أيرلندا التصديق على هذه الاتفاقية في أقرب وقت ممكن؛ ويُرجح أن يُطلب سن تشريعات قبل المضي في التصديق.
    64. Wherever weapons systems have been deployed and utilized, it is likely that there are explosive remnants of war which pose a threat to the population. UN 64 - وفي كل مكان يجرى فيه نشر واستخدام منظومات أسلحة، يرجَّح أن تشكل مخلفات الحرب من المتفجرات تهديدا للسكان.
    Globally, it is likely that the picture is even worse. UN وعلى الصعيد العالمي، يُرجّح أن تكون الصورة أسوأ من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus