"it is not enough to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا يكفي أن
        
    • فلا يكفي
        
    • لا يكفي أن
        
    • ليس بكاف
        
    • إذ لا يكفي
        
    • أنه لا يكفي
        
    • أمر غير كافٍ
        
    • ليس كافيا أن
        
    • ولا يكفي تقديم
        
    • لا يكفي مجرد
        
    it is not enough to build health clinics if there are no roads for mothers to gain access to them. UN ولا يكفي أن نبني العيادات الصحية إذا لم توجد طرق تسلكها الأمهات للوصول إلى تلك العيادات.
    it is not enough to add more two-year seats or similar half-measures. UN ولا يكفي أن نضيف المزيد من مقاعد العضوية لفترة سنتين، أو أية أنصاف تدابير من هذا القبيل.
    it is not enough to say that the reform of those bodies is required, while we allow ourselves to be constrained by other considerations. UN ولا يكفي أن نقول إنه يتعين إصلاح هاتين الهيئتين، في الوقت الذي نسمح فيه بتقييد أنفسنا باعتبارات أخرى.
    Therefore, it is not enough to admit that sanctions are an ineffective tool leading to counterproductive results, and it is not enough to dubiously call for directing them in a better way; rather, the use of these sanctions should be restricted, and they should not trespass upon the scope of the United Nations Charter. UN فلا يكفي إذن، الاعتراف بأن الجزاءات وسيلة غير فعالة وتقود إلى نتائج عكسية.
    As the saying goes: it is not enough to be good; you also have to look good. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    29. While economic growth is necessary for rural development, it is not enough to reduce poverty and hunger. UN 29 - لئن كان نمو الاقتصاد ضروريا للتنمية الريفية، فهو ليس بكاف للحـد من الفقر أو الجـوع.
    it is not enough to prevent terrorist attacks and to capture and punish the perpetrators. UN إذ لا يكفي منع الهجمات الإرهابية وإلقاء القبض على مرتكبيها ومعاقبتهم.
    it is not enough to simply possess various legal instruments; they must be put into practice. UN ولا يكفي أن يكون لدينا مختلف الصكوك القانونية فحسب، بل يجب أن تطبق.
    it is not enough to keep Africa in our hearts and minds. UN ولا يكفي أن نحتفظ بأفريقيا في قلوبنا وأفكارنا.
    it is not enough to promise to the international community not to use them first in a possible conflict. UN ولا يكفي أن نعد المجتمع الدولي بعدم البدء باستعمالها في صراع محتمل.
    it is not enough to quote some cases of women who are entrepreneurs or decision-makers, There have always been some effective women. UN ولا يكفي أن نستشهد بحالات بعض النساء صاحبات المشاريع أو صانعات القرارات. فقد كانت هناك دائما نساء فعالات.
    it is not enough to express our sympathy for the plight of these volunteers; it is our responsibility to clearly express our repudiation of that violence and to take the necessary precautions to avoid its repetition. UN ولا يكفي أن نعرب عن تعاطفنا مع هؤلاء المتطوعين في محنتهم؛ فمن مسؤوليتنا أن نعرب بوضوح عن رفضنا ﻷعمال العنف تلك، وأن نتخذ الاحتياطات الضرورية لتفادي تكرار حدوثها.
    Who, indeed, is unaware that this pernicious anachronism is slowly tipping the old East—West opposition into a North—South antagonism which is even more sterile? it is not enough to be aware of this danger, we also have to find an answer to it. UN ومن منا يجهل أن هذا الهيكل المتقادم الخبيث يوجه التعارض السابق بين الشرق والغرب توجيهاً بطيئاً نحو تطاحن بين الشمال والجنوب وهو موقف أعقم من سابقه؟ ولا يكفي أن نكون واعين بهذا الخطر بل يجب أن نجد إجابة عنه.
    it is not enough to invite them to a meeting. UN ولا يكفي أن ندعوهم إلى اجتماع.
    it is not enough to protect heads of State, diplomats or persons working for international organizations. UN فلا يكفي حماية رؤساء الدول والدبلوماسيين أو العاملين لحساب المنظمات الدولية.
    it is not enough to add more two-year seats or to take similar half-measures. UN فلا يكفي إضافة المزيد من المقاعد التي تُشغل لمدة سنتين أو اتخاذ تدابير أنصاف حلول مماثلة.
    It appoints that for effective changes to be made in this scene of violence, it is not enough to act only in the protection of the victim. UN ومغزى العبارة أنه لإحداث تغييرات فعالة في مسرح العنف هذا، فلا يكفي العمل فقط على حماية الضحية.
    it is not enough to be linked to one another; we must be united. UN لا يكفي أن يرتبط أحدنا بالآخر؛ إنما يجب أن نتحد.
    The irresistible conclusion is that it is not enough to rely on a disparate and relatively inefficient and incomplete network of RFMOs to implement the Agreement. UN إن الاستنتاج الأكيد هو أنه لا يكفي أن نعتمد على شبكة من المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك غير فعالة وغير متكاملة لتطبيق الاتفاق.
    it is not enough to deplore the impunity that accompanies the aggression and the illegal exploitation of the natural resources of that country; those responsible must be held accountable. UN ليس بكاف أن نستهجن الإفلات من العقاب الذي يصاحب العدوان والاستغلال غير المشروع لمصادر الثروة الطبيعية في ذاك البلد. يجب إخضاع المسؤولين عن ذلك للمساءلة.
    it is not enough to extend congratulations to those leaders or to give them our moral support. The United Nations must take positive complementary steps towards sponsoring projects from which they could benefit economically and socially. UN إذ لا يكفي أن نقدم إليهم التهاني والتأييد المعنوي، بل وبنفس المستوى من المسؤولية، على اﻷمم المتحدة أن تتخذ خطوات ايجابية في رعاية مشروعات تعود بالنفع الاقتصادي والاجتماعي عليهم.
    Nevertheless, it is not enough to ensure the irreversibility of the process. UN غير أنه لا يكفي ذلك لضمان عدم رجعية العملية.
    Nevertheless, it stressed that xenophobia and racism are a threat and that, while commendable, it is not enough to adopt progressive laws; actions for their implementation are needed. UN إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، هو أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين.
    My opinion is still that it is not enough to agree upon cooperation measures, by means of conventions, bilateral agreements, and political accords of a different nature, if such agreements are not coupled with consistent behaviour and a precise fulfilment of the obligations agreed upon. UN ولا يزال رأيي هو أنه ليس كافيا أن نتفق على اجراءات التعاون، عن طريـــق الاتفاقيــــات الدوليــة والاتفاقات الثنائية، والاتفاقات السياسية ذات الطبيعة المختلفة، اذا لم تقترن هـــذه الاتفاقــات بسلوك ثابت وبإنجاز دقيق للالتزامات المتفق عليها.
    it is not enough to initiate strategies to accelerate progress towards the Goals; what we need are strategies to achieve them. UN ولا يكفي تقديم المبادرات الرامية إلى الإسراع بالتقدم تجاه الأهداف؛ وما نحتاج إليه هو استراتيجيات لتحقيقها.
    it is not enough to simply protest pernicious transfers of polluting industrial processes. UN لا يكفي مجرد الاحتجاج على النقل المؤذي للعمليات الصناعية الملوثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus