"it is not sufficient to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا يكفي
        
    • فلا يكفي
        
    • فلا تكفي
        
    it is not sufficient to increase the efficiency and capacity of the justice system or to train the police and prison staff. UN ولا يكفي تعزيز كفاءة وقدرة نظام العدالة أو تدريب موظفي الشرطة والسجون.
    it is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    it is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. UN ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم.
    it is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. UN فلا يكفي إثبات ربح في أية مرحلة قبل إكمال المشروع.
    Iraq asserts that, for a claim for damage to succeed, it is not sufficient to show that a person was exposed to a risk of becoming infected with a severe disease. UN ويؤكد العراق أنه لكي تنجح مطالبة ما للحصول على تعويضات، فلا يكفي إظهار أن الشخص كان عرضة لخطر أن يصبح مصاباً بمرض شديد.
    it is not sufficient to refer to international humanitarian law as lex specialis in the hope of finding a solution to a specific legal problem. UN فلا تكفي الإشارة إلى القانون الإنساني الدولي بوصفه قانوناً خاصاً على أمل إيجاد حل لمشكلة قانونية معينة.
    it is not sufficient to make visionary statements and well-intentioned commitments. UN ولا يكفي أن نلقي بيانات حالمة أو أن نلتزم بالتزامات حسنة المقصد.
    it is not sufficient to prove a profit at any stage before the completion of the Project. UN ولا يكفي اثبات تحقيق ربح في أي مرحلة قبل انجاز المشروع.
    it is not sufficient to know one's epidemic if this knowledge is not going to determine how donor resources are applied. UN ولا يكفي أن نعرف الوباء إذا لم تكن هذه المعرفة ستساعدنا على تحديد كيفية استخدام موارد الجهات المانحة.
    it is not sufficient to set targets; we must honour their implementation in a timely manner. UN ولا يكفي تحديد أهداف؛ بل يجب أن نراعي تنفيذها في توقيت مناسب.
    it is not sufficient to ensure that the judicial process is free from the taint of torture; torture must not be acquiesced in, encouraged or condoned in any manifestations of public power, whether executive or judicial. UN ولا يكفي التأكد من أن الإجراء القضائي غير مشوب بالتعذيب؛ بل يجب عدم القبول بالتعذيب أو تشجيعه أو التغاضي عنه في أي مظهر من مظاهر السلطة العامة، سواء كانت تنفيذية أو قضائية.
    it is not sufficient to understand the different tasks performed by men and women but also the value accorded to those tasks. UN ولا يكفي فهم المهام المختلفة التي يقوم بها الرجل والمرأة، بل ينبغي فهم القيمة المضفاة على تلك المهام.
    it is not sufficient to state in general terms that other considerations override the best interests of the child; all considerations must be explicitly specified in relation to the case at hand, and the reason why they carry greater weight in the particular case must be explained. UN ولا يكفي أن يشار بعبارات فضفاضة إلى أن اعتبارات أخرى تنقض مصالح الطفل الفضلى. فكل الاعتبارات يجب أن تحدَّد بوضوح في القضية محل النظر، ويجب شرح سبب رجحانها في تلك القضية.
    it is not sufficient to identify the urgency of the need while paying scant regard to or becoming lax in the critical follow-up actions at the most crucial stage of the process. UN ولا يكفي تعريف إلحاحية الحاجة إليها ثم إبداء قلة الاهتمام أو التهاون في الوقت ذاته في أعمال المتابعة الحاسمة الأهمية، في أهم مرحلة حاسمة من العملية.
    it is not sufficient to announce termination or withdrawal or give notice of it publicly, or publish it [in] the press. UN ولا يكفي الإعلان عن الإنهاء أو الانسحاب أو الإخطار به علنا، أو نشره [في ] الصحافة.
    it is not sufficient to show that women in Pakistan suffer from discrimination and abuses without providing a prima facie basis for believing that the author herself is at substantial risk of acts which meet the definition of torture or which amount to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN ولا يكفي تبيين أن المرأة في باكستان تتعرض للتمييز وإساءة المعاملة من دون تقديم أسباب واضحة الوجاهة تؤدي إلى الاعتقاد بأن صاحبة البلاغ نفسها تواجه إلى حد كبير خطر التعرض لأفعال مطابقة لتعريف التعذيب أو تشكل معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    it is not sufficient to prove that there would have been a " profit " at some stage before the completion of the project. UN ولا يكفي إثبات أن " الربح " كان سيحقق في مرحلة ما قبل انتهاء المشروع.
    it is not sufficient to arrive at public-private partnerships without subjecting them to the rules of accountability and public ethics. UN وهكذا، فلا يكفي التوصل إلى شراكات بين القطاعين العام والخاص دون إخضاع هذه الشراكات إلى قواعد المساءلة والأخلاق العامة.
    it is not sufficient to create new bureaucracies in New York, Geneva or other world capitals. UN فلا يكفي إنشاء بيروقراطيات جديدة في نيويورك أو جنيف أو غيرهما من عواصم العالم.
    it is not sufficient to merely discuss the environment and write reports. UN فلا يكفي مجرد مناقشة البيئة وكتابة التقارير.
    Finally, because food systems are in need of reform, it is not sufficient to protect existing entitlements or to preserve the status quo. UN وأخيراً، بما أن النظم الغذائية تحتاج إلى إصلاح، فلا تكفي حماية الاستحقاقات القائمة أو الحفاظ على الوضع الراهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus