Given the low response rates of such organizations, it is not surprising that figures are low. | UN | وليس من المستغرب انخفاض الأرقام نظراً لتدني معدلات الرد من هذه المنظمات. |
it is not surprising, therefore, that the results in terms of strengthening the host institutions are limited. | UN | فليس من المستغرب إذن أن تتضاءل النتائج المحققة في مجال تعزيز المؤسسات المضيفة. |
it is not surprising that this undertaking is still far from completion, as is shown by the Secretary-General's report. | UN | وليس من المدهش أن هذا الفهم لا يزال بعيدا عن الكمال، كما أوضحه تقرير اﻷمين العام. |
Under the circumstances, it is not surprising that the United Nations Secretariat seems to be responsive only to the major Powers. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تبدو الأمانة العامة للأمم المتحدة وكأنها لا تستجيب إلا للدول الكبرى. |
it is not surprising that the Minister of Justice would arrive at such a conclusion given that he was directly implicated by the Committee in its decision. | UN | ولا غرابة في أن يخلص وزير العدل إلى هذا الاستنتاج نظراً إلى كونه معنياً مباشرة بقرار اللجنة. |
In that regard, it is not surprising that discussions on Security Council reform are extremely complex. | UN | وفي ذلك الصدد، ليس من المدهش كون المناقشات بشأن إصلاح مجلس الأمن معقدة بشكل بالغ. |
Radical Islam propagated hatred for Jews long before Zionism, and it will continue to do so after the creation of a Palestinian state. Given this, it is not surprising that the increasing visibility of Islamist extremism has, by capturing the attention of frustrated young Muslim men in Europe and elsewhere, spurred increased violence against Jews. | News-Commentary | الواقع أن الإسلام الراديكالي نشر كراهية اليهود قبل الصهيونية بفترة طويلة، وسوف يستمر في القيام بهذا بعد قيام الدولة الفلسطينية. ولهذا فمن غير المستغرب أن يعمل الظهور المتزايد للتطرف الإسلامي على تحفيز أعمال عنف متزايدة ضد اليهود، من خلال أسر اهتمام الشباب المسلمين المحبطين في أوروبا. |
it is not surprising that most of the draft resolutions introduced in this Committee relate to this cluster. | UN | وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة. |
it is not surprising that, once again, no consensus was possible and that the various issues were only debated again with fervour. | UN | وليس من المستغرب مرة أخرى أنه لم يمكن التوصل إلى أي توافق في الآراء وأنه تمت فقط مناقشة مختلف القضايا مجددا بحماس. |
it is not surprising that the image of the Organization has thereby suffered. | UN | وليس من المستغرب حينئذ أن تهتز صورة المنظمة لهذا السبب. |
Thus, it is not surprising that the two subjects are generally dealt with under separate legal regimes. | UN | ومن ثم فليس من المستغرب أن يُعالج هذان الموضوعان عموما بمقتضى نظم قانونية منفصلة بعضها عن بعض. |
Thus it is not surprising that there are virtually no women in decision-making centres in agriculture. | UN | فليس من المستغرب إذن أن تغيب المرأة، من الناحية العملية، عن مراكز صنع القرار في مجال الزراعة. |
80. it is not surprising, against this background, that pressures from FMLN for implementation have mounted in this phase of the process. | UN | ٨٠ - وليس من المدهش إزاء ذلك، أن تصعد جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني ضغوطها في هذه المرحلة من العملية. |
it is not surprising, therefore, that, upon independence, these powerful and pervasive influences, like multiparty politics and fierce competition, tore our societies apart. | UN | وليس من المدهش بالتالي أن تؤدي تلك التأثيرات القوية المتفشية، مثل سياسة التعدد الحزبي والتنافس الشرس، إلى تمزيق مجتمعاتنا بعد استقلالها. |
Given the monumental pace of change, it is not surprising that in some respects the United Nations itself has been unable to keep pace with developments. | UN | ونظرا لوتيرة التغيير الهائلة، ليس من المستغرب أن الأمم المتحدة نفسها لم تتمكن من مواكبة التطورات في بعض الجوانب. |
it is not surprising, therefore, that His Majesty was known as the ruler with the heart of the people. | UN | ولهذا، ليس من المستغرب أن جلالته كان معروفا بأنه الحاكم الذي امتلك قلوب الناس. |
Thus, it is not surprising that an insufficient number of qualified judges figured among the challenges reported by a number of member States. | UN | ولا غرابة إذن في اعتبار عدم كفاية عدد القضاة المؤهلين واحداً من التحديات التي ذكرها عدد من الدول الأعضاء. |
Given the complexity of the issues, it is not surprising that many proposed actions still require further clarification. | UN | ونظرا لتعقيد المواضيع، ليس من المدهش أن العديد من الإجراءات المقترحة لا تزال تحتاج إلى مزيد من التوضيح. |
HONG KONG – Given the crisis weighing down the world economy and financial markets, it is not surprising that a substantive reconsideration of the principles of modern economics is underway. The profession’s dissident voices, it seems, are finally reaching a wider audience. | News-Commentary | هونج كونج ــ نظراً للأزمة التي تثقل كاهل الاقتصاد العالمي والأسواق المالية، فمن غير المستغرب أن تجري الآن عملية إعادة النظر جوهرياً في مبادئ الاقتصاد الحديث. ويبدو أن الأصوات المعارضة في هذه المهنة بدأت تصل أخيراً إلى جمهور أعرض. |
it is not surprising, therefore, that policy responses have mostly focused on women, girls and children. | UN | فلا غرابة بالتالي أن تركز الاستجابات على صعيد السياسات على النساء والفتيات والأطفال في غالب الأحيان. |
it is not surprising, then, that they resort to violence or that they collaborate with rebel groups. | UN | فلا عجب بالتالي من أن يلجأوا إلى العنف أو من أن يتعاونوا مع جماعات المتمردين. |
it is not surprising that the percentage for men is higher; at the same time the number of hours worked is more flexible according to age for men than for women. | UN | ولا عجب في أن نسبة الرجل أعلى، وفي الوقت نفسه فان عدد ساعات عمل الرجل حسب السن أكثر مرونة من عدد ساعات عمل المرأة. |
it is not surprising that you found yourself at a disadvantage in your first encounter with him. | Open Subtitles | ليس من الغريب أن تجد نفسك في موقف صعب أمامه في أول مواجهة لك ضده |
it is not surprising, therefore, that cost efficiency may not be a major concern if costing the services provided is not seen as a priority. | UN | ومن ثم، فليس من المدهش ألاّ تكون كفاءة التكلفة شاغلاً رئيسياً إذا كانت عملية تحديد تكلفة الخدمات المقدمة تُعتبر أولوية. |
Given this established tradition of close cooperation, it is not surprising that our Community would wish to enhance its relations with the United Nations. | UN | في ضوء هذا التقليد الراسخ من التعاون الوثيق، لا عجب في أن ترغب جماعتنا الكاريبية في تعزيز علاقاتها مع اﻷمم المتحدة. |
For this reason, it is not surprising that the measure correlates closely with the human development index, as shown in figure 1. | UN | ولهذا السبب، لا غرابة في أن يرتبط هذا المقياس على نحو وثيق بالدليل القياسي للتنمية البشرية كما هو مبيّن في الشكل 1. |
However, given the budgetary restraints upon the Secretariat, the cumbersome and costly procedures followed and the lack of the necessary human and other resources, it is not surprising that relatively little information about the treaty bodies has been produced. | UN | بيد أنه نظرا للقيود المالية التي فُرضت على اﻷمانة، واﻷعباء المرهقة والمكلفة التي أعقبت ذلك، وعدم وجود الموارد البشرية وغير البشرية اللازمة، فإنه لا غرابة في صدور معلومات قليلة نسبيا عن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |