"it is notable that" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • ومن الملاحظ أن
        
    • وجدير بالذكر أن
        
    • وتجدر الإشارة إلى أنه
        
    • ومن الجدير بالملاحظة أن
        
    • والجدير بالملاحظة أن
        
    • وجدير بالملاحظة أن
        
    • ومن الجدير بالذكر أنه
        
    • ومن الملحوظ أن
        
    it is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا قدم في عام 2009 إعلانات للتبرع تشمل عدة سنوات ومن بينها ستة من كبار المانحين.
    it is notable that the most frequently mentioned violation is gender-based violence. UN ومن الجدير بالذكر أن الانتهاكات الأكثر تكراراً المذكورة في هذه التقارير تتعلق بالعنف الجنساني.
    it is notable that this diversity has existed for several decades among management teams and psycho-medical-social teams (PMS). UN ومن الملاحظ أن هذا الاختلاط كان موجوداً منذ عشرات السنين في فرق الإدارة والفرق المجتمعية النفسية والطبية.
    it is notable that the programme of tests was reduced and concluded earlier than originally intended. UN وجدير بالذكر أن برنامج التجارب خفض، واختتم في موعد أبكر مما كان مستهدف أصلاً.
    it is notable that no woman has been appointed an ambassador. UN وتجدر الإشارة إلى أنه لم يتم تعيين أي امرأة في منصب سفير.
    it is notable that recent sniper attacks on Azerbaijani civilians, visits by the Armenian high-ranking officials to the occupied territories of Azerbaijan and their hostile statements coincided with the intensification of peace efforts. UN ومن الجدير بالملاحظة أن هجمات القناصة الأخيرة على المدنيين الأذربيجانيين، وزيارات كبار المسؤولين الأرمينيين إلى الأراضي المحتلة في أذربيجان وبياناتهم العدائية قد تزامنت مع تكثيف جهود تحقيق السلام.
    it is notable that 31 countries submitted multi-year commitments in 2013 although only three of these are among the top donors for UNFPA. UN والجدير بالملاحظة أن 31 بلداً قدم التزامات متعددة السنوات في عام 2013، مع أن ثلاثة من هذه البلدان تعد من بين المانحين الرئيسين للصندوق.
    it is notable that many of these social conditions find expression as rights in the Universal Declaration of Human Rights and core international human rights instruments such as the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وجدير بالملاحظة أن العديد من هذه الأحوال الاجتماعية يرد كحقوق في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان مثل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    it is notable that 37 countries submitted multi-year commitments in 2011. UN ومن الجدير بالذكر أن 37 بلدا أعلن في 2011 عن التزامات متعددة السنوات.
    it is notable that 54 countries submitted multi-year pledges in 2009, including six major donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 54 بلدا أعلن في عام 2009 عن تبرعات تشمل عدة سنوات، ومن هذه البلدان ستة من كبار المانحين.
    it is notable that the freedoms of peaceful assembly and association were among the first rights to be violated in the circumstances of unfree and unfair elections. UN ومن الجدير بالذكر أن حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات كانت من بين أول الحقوق المنتهكة في ظروف انتخابات غير حرة وغير عادلة.
    it is notable that 41 countries submitted multi-year commitments in 2012 although only three of these are among the UNFPA top donors. UN ومن الجدير بالذكر أن 41 بلداً قدم التزامات متعددة السنوات في عام 2012، مع أن ثلاثة من هذه الالتزامات فقط جاءت من المانحين الرئيسيين للصندوق.
    it is notable that while in 2000 approximately 10,000 fishermen were registered in the Gaza Strip, currently there are only 3,500 registered, and at least 95 per cent of them rely on international aid. UN ومن الجدير بالذكر أن ما يقرب من 000 10 صياد سجلوا في عام 2000 في قطاع غزة، وفي الوقت الحاضر لا يوجد سوى 500 3 صياد مسجلين يعتمد ما لا يقل عن 95 في المائة منهم على المعونة الدولية.
    it is notable that the importation of machetes and other weapons of mass murder rose dramatically in 1994. UN ومن الجدير بالذكر أن استيراد السواطير " machetes " وغيرها من أسلحة القتل الجماعي ارتفع بصورة كبيرة في عام 1994.
    The mandate on freedom of religion or belief is challenging in many respects and it is notable that there is often a tendency to view freedom of religion or belief in a narrow sense. UN وتشكل الولاية المتعلقة بحرية الدين أو المعتقد تحديا في كثير من الجوانب، ومن الملاحظ أن هناك في كثير من الأحيان ميلا نحو النظر إلى حرية الدين أو المعتقد من زاوية ضيقة.
    it is notable that Melkonian was conferred the title of national hero and was posthumously awarded the highest military honours and decorations in Armenia. UN ومن الملاحظ أن ميلوكيان نال لقب بطل وطني وحصل بعد وفاته على أعلى التشريفات والأوسمة العسكرية في أرمينيا.
    it is notable that many of the issues raised in the communiqué had already been resolved, or were in the process of being resolved, even before the distribution of the document. UN ومن الملاحظ أن كثيرا من المسائل المثارة في البلاغ قد حلﱠت بالفعل، أو هي في سبيلها إلى أن تحل، حتى قبل توزيع الوثيقة.
    376. it is notable that some sectors that were expected to be staunchly resistant, such as security and finance, have shown clear signs of a commitment to work with gender mainstreaming. UN 376 - وجدير بالذكر أن بعض القطاعات التي تعتبر خشنة، كتلك الواقعة في نطاق الأمن والمالية، قد أبدت رغبة واضحة في التعهد بالعمل على إدراج المنظور الجنساني.
    3. it is notable that incidents of this nature invariably take place in conjunction with international conferences or whenever concrete steps are being taken towards restoring the democratic/political process in the State. UN ٣- وجدير بالذكر أن حوادث من هذا القبيل تقع دائما بالاقتران مع انعقاد مؤتمرات دولية أو كلما تتخذ خطوات محدّدة ترمي إلى إعادة العملية الديمقراطية/السياسية من جديد في هذه الولاية.
    Despite this increase, it is notable that FACS was implemented at all missions within the allotted timeline of two years. UN وتجدر الإشارة إلى أنه رغم هذه الزيادة نفذ نظام مراقبة الأصول الميدانية في جميع البعثات في غضون الإطار الزمني المخصص المحدد بسنتين.
    it is notable that the Economic Commission for Europe protocol on POPs is expected to be finalized in June 1998. UN ومن الجدير بالملاحظة أن من المتوقع وضع الصيغة النهائية لبروتوكول اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بشأن الملوثات العضوية الدائمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    it is notable that the figures relating specifically to rape by the husband or partner show a fall of 2 percentage points between 2005 and 2010, the rate for this type of abuse having declined from 11.5 to 9.7 per cent. UN والجدير بالملاحظة أن الأرقام المتعلقة على وجه التحديد بالاغتصاب من قِبل الزوج أو العشير تُظهِر حدوث انخفاض بمقدار نقطتين مئويتين بين عامي 2005 و2010، إذ انخفض معدل هذا النوع من الاعتداءات من 11.5 إلى 9.7 في المائة.
    50. it is notable that the United States draft legislation recognizes that profiteering in defaulted sovereign debt is facilitated by the lack of insolvency protections for sovereign debtors that are available to private debtors. UN 50- وجدير بالملاحظة أن مشروع تشريع الولايات المتحدة الأمريكية يعترف بأن انعدام وسائل حماية الجهات المدينة السيادية من الإعسار المتاحة للجهات المدينة الخاصة ييسر ممارسات استغلال ظروف الربح الفاحش المتصلة بالديون السيادية غير المسددة.
    it is notable that in 1979 under his leadership the death penalty was abolished in Luxembourg. UN ومن الجدير بالذكر أنه فـــي عـــام 1979 وأثنـــاء رئاستــه، ألغيـــت عقوبة الإعدام في لكسمبرغ.
    it is notable that, while the Al-Qaida movement is responding to this new environment, Al-Zawahiri is not. UN ومن الملحوظ أن تنظيم القاعدة يستجيب لهذه البيئة الجديدة ولكن الظواهري لا يستجيب لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus