"it is noted that the" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويلاحظ أن
        
    • يلاحظ أن
        
    • ومن الملاحظ أن
        
    • ولوحظ أن
        
    • لوحظ أن
        
    • ويُلاحظ أن
        
    • ويلاحَظ أن
        
    • يشار إلى أن
        
    • يلاحَظ أن
        
    • وتحيط اللجنة علما بأن
        
    • ويشار إلى أن
        
    • من الملاحظ أن
        
    • ويُلاحظ أنَّ
        
    it is noted that the courts are treating these cases more seriously than before. UN ويلاحظ أن المحاكم تتعامل مع هذه الحالات بصورة أكثر جدية من ذي قبل.
    it is noted that the partnership area could provide information on modelling in any such contribution; UN ويلاحظ أن باستطاعة مجال الشراكة تقديم معلومات عن النمذجة في أي من هذه المساهمات؛
    it is noted that the publications were not planned or designed as sales publications. UN ويلاحظ أن المنشورات لم تخطط أو تصمم لتكون منشورات للبيع.
    In this regard, it is noted that the secretariat has agreed to provide hard copies upon request. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن الأمانة وافقت على توفير نسخ في شكل مطبوع عند الطلب.
    it is noted that the Convention is self-executing under Mongolian law. UN 2 - يلاحظ أن الاتفاقية تُنفذ تلقائيا بموجب القانون المنغولي.
    it is noted that the Fund understands that there is a precedent, namely, that such an approach has already been set by the United Nations Treasury. UN ومن الملاحظ أن الصندوق يتفهم أن هناك سابقة تتمثل في أن خزانة الأمم المتحدة سبق أن أرست مثل هذا النهج.
    it is noted that the estimates are subject to increasing uncertainty as one moves further into the future. UN ويلاحظ أن عدم اليقين الذي يحيط بهذه التقديرات يتزايد كلما اتجهت التقديرات نحو المستقبل.
    it is noted that the absence of appropriate measures for registration may seriously affect the level of the child's enjoyment of other fundamental rights and freedoms. UN ويلاحظ أن غياب التدابير الملائمة للتسجيل قد يؤثر تأثيرا خطيرا في مستوى تمتع الطفل بالحقوق والحريات اﻷساسية اﻷخرى.
    it is noted that the training programme of the contractor is not within the official Authority procedure system. UN ويلاحظ أن برنامج المتعاقد التدريبي لا يندرج ضمن النظام الرسمي لإجراءات السلطة.
    it is noted that the proposed arrangement has certain characteristics in common with the present linkage between the interim secretariat of the Convention and DPCSD. UN ويلاحظ أن الترتيب المقترح يشترك في بعض الخصائص مع الربط الحالي بين اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية وادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    31. it is noted that the ICTR judges have sought measures to curb excessive motions, namely: UN 31 - ويلاحظ أن قضاة محكمة رواندا قد سعوا إلى تطبيق تدابير للحد من الإفراط في الطلبات، وهي:
    it is noted that the Director-General's proposed Programme and Budgets for 2004-2005 contain detailed performance indicators for each programme. UN ويلاحظ أن مقترح المدير العام للبرنامج والميزانيتين للفترة 2002-2005 يتضمن مؤشرات أداء تفصيلية لكل برنامج من البرامج.
    390. it is noted that the State party’s difficult economic situation may affect the full implementation of the Convention in Jordan. UN ٠٩٣- يلاحظ أن الوضع الاقتصادي الصعب الذي تمر به الدولة الطرف قد يؤثر على التنفيذ التام للاتفاقية في اﻷردن.
    Although estimates show that the targets agreed in Cairo have been slightly surpassed, it is noted that the Cairo targets are out of date and may not be sufficient to meet evolving current needs. UN ورغم أن التقديرات تبين أن الأهداف المتفق عليها في القاهرة قد تم تجاوزها بشكل طفيف، يلاحظ أن الأهداف التي حددت في القاهرة تقادمت وقد لا تكون كافية لتلبية الاحتياجات الراهنة المتزايدة.
    Further it is noted that the adverse effects from organophosphates poisoning generally can be acute, intermediate or delayed. UN وبالإضافة إلى ذلك يلاحظ أن الآثار الضارة الناشئة عن التسمم بالفوسفات العضوي قد تكون حادة أو متوسط أو متأخرة عموماً.
    In this connection, it is noted that the amounts allowed under the present system of terminal expenses are generally less than the actual costs. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أن المبالغ المخصصة في ظل النظام الحالي لمصارف محطات السفر هي أقل بصفة عامة من التكاليف الفعلية.
    it is noted that the Brazilian State police have two branches, namely civil and military police. UN ومن الملاحظ أن شرطة الولايات في البرازيل لها فرعان هما الشرطة المدنية والشرطة العسكرية.
    it is noted that the exercise of racial discrimination, especially against indigenous populations, is still prevalent in some parts of the society. UN ولوحظ أن ممارسة التمييز العنصري، لا سيما ضد السكان اﻷصليين، ما زال منتشرا في بعض قطاعات المجتمع.
    In this connection, it is noted that the State party does not have diplomatic representation in Geneva. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أن الدولة الطرف ليس لديها تمثيل دبلوماسي في جنيف.
    it is noted that the report fails to call on developed countries that have not yet done so to ratify the Kyoto Protocol. UN ويُلاحظ أن التقرير يقصّر في دعوة البلدان المتقدمة النمو التي لم تصدق بعد على بروتوكول كيوتو إلى التصديق عليه.
    it is noted that the report is significantly more elaborate and informative than the previous reports of the State party. UN ويلاحَظ أن هذا التقرير جاء أكثر تفصيلاً وأوفر معلومات من التقارير السابقة للدولة الطرف.
    42. Regarding helping staff cope with stressful work environments in the field, it is noted that the recommendation to have mandatory training for staff in stressful situations neither specifies numbers of staff to whom it applies nor defines what is meant by " stressful work environments " . UN 42 - وفيما يتعلق بمساعدة الموظفين على التعامل مع بيئات العمل المجهدة في الميدان، يشار إلى أن التوصية القاضية بإخضاع الموظفين لتدريب إلزامي يهيئهم للعمل في أوضاع مرهقة لا تحدد أعداد الموظفين الذين ينطبق عليهم ذلك ولا المقصود بـ " بيئات العمل المرهقة " .
    29. Finally, it is noted that the President of the Dispute Tribunal, who is elected annually on a rotational basis, requires assistance, which further draws on the limited resources of the Registry at the concerned location. UN 29 - وأخيراً، يلاحَظ أن رئيس محكمة المنازعات، الذي يُنتخب سنوياً على أساس التناوب، يحتاج للمساعدة، مما يتطلب استخدام مزيد من الموارد المحدودة في قلم المحكمة في الموقع المعني.
    it is noted that the report has been prepared in accordance with the Committee's guidelines for the preparation of reports and that the State party has been complying with its reporting obligations under article 9 of the Convention. UN وتحيط اللجنة علما بأن التقرير قد أعِد وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقرير، وأن الدولة الطرف تمتثل لالتزاماتها المتعلقة بإعداد التقارير بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    3. it is noted that the Vienna International Centre has a history of experience with common services, some of which have been discontinued as they did not prove to be cost-effective. UN 3 - ويشار إلى أن مركز فيينا الدولي له تاريخ من الخبرة في مجال توفير الخدمات العامة، وقد أوقف بعضها لأنه تبين بأنها غير فعالة من حيث التكلفة.
    However, it is noted that the periodic report is not completely in line with the Committee's reporting guidelines. UN غير أن من الملاحظ أن هذا التقرير لا يتماشى تماماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير.
    it is noted that the use of the Convention as the normative basis for an extradition request is compatible with domestic laws, even if there are no specific legal rules contemplating it. UN ويُلاحظ أنَّ استخدام الاتفاقية كأساس معياري لطلب تسليم المطلوبين يتوافق مع القوانين المحلية، وإن لم توجد قواعد قانونية محددة تبيِّن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus