"it is of the opinion" - Traduction Anglais en Arabe

    • فإنها ترى
        
    • أنها ترى
        
    • وهي ترى
        
    • فهي ترى
        
    • فإنه يرى
        
    • ولكنها تعتقد
        
    • ترى مع ذلك
        
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    While the Committee recognizes the importance of the tasks proposed, it is of the opinion that there is room for further rationalization. UN وفي حين تدرك اللجنة أهمية المهام المقترحة، فإنها ترى أن هناك مجالا لمزيد من الترشيد.
    However, it is of the opinion that there is still room for further improvement. UN غير أنها ترى أنه لا يزال هناك مجال لزيادة تحسينه.
    Nevertheless, it is of the opinion that additional progress needs to be made with regard to raising awareness of the Convention, especially in rural areas. UN غير أنها ترى ضرورة إحراز مزيد من التقدم فيما يتعلق بالتوعية بالاتفاقية، لا سيما في الأرياف.
    it is of the opinion that additional national staff should also be provided for through general temporary assistance. UN وهي ترى أن من الواجب أيضا توفير موظفين وطنيين إضافيين عن طريق بند المساعدة المؤقتة العامة.
    While the Advisory Committee acknowledges the importance of the function, it is of the opinion that it could be accommodated from within existing resources. UN ومع إقرار اللجنة الاستشارية بأهمية هذه الوظيفة، فهي ترى أن من الممكن استيعابها من الموارد المتاحة.
    While OIOS appreciates that there is an informal mechanism to identify whether counsel represents accused at both Tribunals, it is of the opinion that formal procedures should be put in place to identify counsel that may wish to represent accused at both Tribunals. UN ورغم أن المكتب يقدر وجود آلية غير رسمية لتحديد ما إذا كان محام ما يمثل متهمين في كلتا المحكمتين، فإنه يرى ضرورة وضع إجراءات رسمية لتحديد المحامين الذين قد يودون تمثيل متهمين في كلتا المحكمتين.
    While the Advisory Committee acknowledges the requirement for the function of an Executive Secretary of the Award Review Board and for administrative support, it is of the opinion that these functions could be accommodated from within existing resources. UN وبينما تقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى مهام أمين تنفيذي لمجلس استعراض منح العقود وللدعم الإداري، فإنها ترى أن تلك المهام يمكن استيعابها في إطار الموارد القائمة.
    That is why it is of the opinion that the reading of the draft articles can be completed regardless of the results achieved in the Commission's discussion on legal questions relating to oil and natural gas. UN ولذلك فإنها ترى أنه بالإمكان استكمال قراءة مشاريع المواد بصرف النظر عن النتائج التي تتوصل إليها اللجنة في مناقشاتها بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالنفط والغاز الطبيعي.
    Although the Division agrees that the documentation of procurement actions should be improved, it is of the opinion that the findings of OIOS do not substantiate the conclusion as to how the processes used by the Division do not ensure effective international competition. UN ولئن كانت الشعبة توافق على ضرورة تحسين التوثيق لعمليات الشراء، فإنها ترى أن معاينات المكتب لا تبرر استنتاجه بأن الطرائق التي اتبعتها في سياق هذه العمليات لا تضمن المنافسة الدولية الفعالة.
    While the Advisory Committee agrees that it is important to create a strong foundation for the Office in the early stages of its establishment, it is of the opinion that care must be taken not to set up a top-heavy structure at the outset. UN بينما توافق اللجنة الاستشارية على أنه من الأهمية بمكان إرساء أسس متينة للمكتب في المراحل الأولى من إنشائه، فإنها ترى أنه لا داعي إلى وضع مسؤول عن المكتب برتبة عالية منذ البداية.
    The Committee understands the link with the lien on the post, yet it is of the opinion that the matter regarding the loss of the post or the right of return should be further analysed and refined. UN ورغم أن اللجنة الاستشارية تدرك الارتباط بحجز الوظيفة، فإنها ترى مع ذلك أنه ينبغي مواصلة تحليل المسألة المتعلقة بفقدان الحق في العودة إلى الوظيفة وصقلها.
    However, it is of the opinion that such a study should have been done in-house, in cooperation with the Office of Internal Oversight Services. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    However, it is of the opinion that such a study should have been done in-house, in cooperation with the Office of Internal Oversight Services. UN بيد أنها ترى أن دراسة من هذا القبيل كان ينبغي أن تجرى داخليا بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    it is of the opinion, however, that further improvements could be made in a number of areas. UN بيد أنها ترى أن من الممكن إدخال تحسينات إضافية في عدد من الميادين.
    it is of the opinion that every effort should be made to draw upon existing available resources to the maximum extent possible. UN وهي ترى ضرورة بذل كل جهد ممكن للاستفادة من الموارد المتاحة إلى أقصى حد ممكن.
    it is of the opinion that all Member States should be made aware of the Monitoring Team's recommendations and the position of the Committee on those recommendations. UN وهي ترى أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وبموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    it is of the opinion that, as the technical norm that has guided the development of countries in areas concerning persons with disabilities for many years, the Standard Rules should continue to play their role, while the Convention should serve as an international legally binding instrument that would provide the legal guarantee for achieving the goals set forth in the Rules. UN وهي ترى أن القواعد الموحدة، بوصفها المعيار الفني الذي استرشدت به البلدان في تطورها في المجالات المتعلقة بالمعوقين لسنوات عديدة، ينبغي أن تستمر في القيام بدورها، في حين ينبغي أن تكون الاتفاقية هي الصك الدولي الملزم قانونا الذي يوفر الضمان القانوني لتحقيق الأهداف الواردة في القواعد.
    While the Committee commends UNHCR for the improvements made, it is of the opinion that there remains room for further improvement, in particular with respect to the streamlining of the budget document, to making it more concise and reader-friendly and less repetitive. UN 6- وإذا كانت اللجنة تشيد بالمفوضية لما أدخلته من تحسينات، فهي ترى أن من المطلـوب إدخال المزيـد منهـا، لا سيما فيما يتعلق بتبسيط وثيقة الميزانية، بحيث تكون أكثر إيجازاً وأسهل قراءة وأقل تكراراً.
    Nevertheless, it is of the opinion that the information is not sufficiently developed, disaggregated and well synthesized for all areas covered by the Convention, and that all persons under 18 years are not systematically included in the data collection relevant to children. UN ومع ذلك، فهي ترى أن المعلومات المقدمة ليست مسهبة ومفصلة ومولّفة توليفاً جيداً لتشمل جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، كما ترى أن جمع البيانات المتصلة بالأطفال لا يشمل بصورة بانتظام جميع الأشخاص دون سن الثامنة عشرة.
    40. While the Group appreciates the efforts made by the Government, it is of the opinion that the redeployment exercise is symbolic, without any real hope of success unless tangible progress is demonstrated. UN 40 - وفي حين يعرب الفريق عن تقديره للجهود التي بذلتها الحكومة، فإنه يرى أن عملية إعادة النشر ما هي إلا عملية رمزية ولا تنطوي على أي أمل في أن تتكلل بالنجاح ما لم يثبت بالبيان العملي إحراز تقدم ملموس.
    11. While the Committee notes that there has been some improvement in channelling more funds to programmes in `other resources' , it is of the opinion that further effort is needed to reduce expenditure on programme support and administration and management in respect of regular resources, so as to allocate more resources for programmes. UN وتلاحظ اللجنة بعض التحسن في رصد قدر أكبر من الأموال للبرامج بالنسبة للموارد الأخرى، ولكنها تعتقد أن الحاجة تدعو إلى مزيد من الجهد قصد خفض الإنفاق على دعم البرامج والتنظيم والإدارة فيما يتصل بالموارد العادية بغية تخصيص مزيد من الموارد للبرامج.
    However, it is of the opinion that greater efforts could be made in this regard. UN ولكنها ترى مع ذلك أنه يمكن بذل جهود أكبر في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus