"it is of the utmost importance" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومن الأهمية بمكان
        
    • ومن اﻷهمية القصوى
        
    • من اﻷهمية القصوى
        
    • ومن المهم للغاية
        
    • من اﻷهمية بمكان
        
    • مما له أهمية قصوى
        
    • فإن من المهم للغاية
        
    • فمن الأهمية القصوى
        
    • ومن الأهمية القصوى بمكان
        
    • من الأهمية القصوى بمكان
        
    • فمن الأهمية بمكان
        
    • أنه من الأهمية بمكان
        
    • من المهم جداً
        
    • ومما يكتسي أقصى الأهمية
        
    • ومما يكتسي أهمية قصوى
        
    it is of the utmost importance that the negotiations result in an arms trade treaty that effectively regulates the trade in all conventional weapons. UN ومن الأهمية بمكان أن تسفر المفاوضات عن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تنظم بصورة فعالة الاتجار بجميع الأسلحة التقليدية.
    it is of the utmost importance that the safety of relief personnel should be appropriately secured. UN ومن اﻷهمية القصوى الضمان الواجب لسلامة موظفي اﻹغاثة.
    it is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process. UN إن من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم الحالي الذي تحقق في عملية التفاوض.
    it is of the utmost importance to restore trust and confidence between the parties. UN ومن المهم للغاية استعـادة الثقة بين اﻷطراف.
    In the absence of a functioning Parliament, it is of the utmost importance that an electoral decree be issued and the election dates be announced without delay. UN ونظرا لعدم وجود برلمان فاعل، فإنه من اﻷهمية بمكان صدور مرسوم انتخابي وإعلان موعد إجراء الانتخابات دون إبطاء.
    it is of the utmost importance that States rise to meet those challenges. UN ومن الأهمية بمكان أن تنهض الدول لمواجهة هذه التحديات.
    it is of the utmost importance that all parties respect their obligations and put an end to all violent acts. UN ومن الأهمية بمكان فائق أن تحترم جميع الأطراف التزاماتها وأن تضع حدا لكل أعمال العنف.
    it is of the utmost importance to continue to pursue the trail both within and outside Lebanon. UN ومن الأهمية بمكان مواصلة متابعة الخيط سواء داخل لبنان أو خارجه.
    For my delegation, it is of the utmost importance to have an International Tribunal for the Law of the Sea established in accordance with the provisions of the Convention. UN ومن اﻷهمية القصوى بالنسبة لوفد بلادي أن يتم إنشاء محكمة دولية لقانون البحار وفقا ﻷحكام الاتفاقية.
    it is of the utmost importance that persons with disabilities and their organizations are consulted on any development projects designed for persons with disabilities. UN ومن اﻷهمية القصوى استشارة المعوقين ومنظماتهم بشأن أية مشاريع انمائية تصمم لهم.
    At the same time, Romania believes that it is of the utmost importance to ensure the continuity of the Bucharest Conference's efforts and its practical consequences. UN وفي الوقت ذاته ترى رومانيا أن من اﻷهمية القصوى ضمان استمرار جهود مؤتمر بوخارست ونتائجه العملية.
    In this context, it is of the utmost importance that the Treaty on the 1995 review and extension Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons should have a successful outcome. UN وفي هذا السياق من اﻷهمية القصوى أن تكلل بالنجاح المعاهدة الخاصة بمؤتمر عام ١٩٩٥ لاستعراض وتمديد الدول اﻷطـــــراف فـي معاهـدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويــــة.
    In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs be minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level. UN ومن المهم للغاية في هذه الظروف تخفيض التكاليف إلى أدنى حد ممكن والحفاظ على أعلى مستوى من فعالية الإنفاق.
    it is of the utmost importance to deploy troops and units that are properly equipped and trained to respond to these security challenges. UN ومن المهم للغاية نشر القوات والوحدات التي جرى تجهيزها وتدريبها على النحو الواجب من أجل التصدي لهذه التحديات الأمنية.
    In our view, it is of the utmost importance that the the Centre for Human Rights be given the resources necessary to enable it to carry out its tasks even more efficiently. UN وفي رأينا أنه من اﻷهمية بمكان أن يعطى مركز حقوق الانسان الموارد الضرورية لتمكينه من الاضطلاع بمهامه بمزيد من الكفاءة.
    The Tunisian delegation believes that it is of the utmost importance to regularly assess progress achieved in implementing the outcomes of the major United Nations conferences and summits. UN ويعتقد الوفد التونسي أن مما له أهمية قصوى إجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    While we speak of the prospects of peace, it is of the utmost importance that we not neglect the present situation. UN وفي حين أننا نتكلم عن آفاق السلام، فإن من المهم للغاية ألا نهمل الحالة الراهنة.
    In the light of recent regrettable humanitarian tragedies, it is of the utmost importance for the General Assembly to discuss this concept thoroughly, in order to elaborate guidelines for its practical application within the Organization. UN وعلى ضوء المآسي الإنسانية الباعثة على الأسف، فمن الأهمية القصوى للجمعية العامة أن تناقش هذا المفهوم مناقشة دقيقة، بغية وضع مبادئ توجيهية لتطبيقه العملي داخل المنظمة.
    it is of the utmost importance to reverse this trend; otherwise the situation may dramatically deteriorate beyond repair. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن نعكس هذا الاتجاه؛ وإلا فستتدهور الحالة تدهورا مريعا لا يمكن إصلاحه.
    My delegation strongly believes that in order to rekindle global efforts for nuclear disarmament and nonproliferation, it is of the utmost importance to restore trust and to nurture a spirit of cooperation between nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States. UN ويؤمن وفدي إيمانا قويا بأنه كي نجدد الجهود العالمية من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار، فإن من الأهمية القصوى بمكان أن نعيد الثقة ونحيي روح التعاون بين البلدان الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    As I have already said, it is of the utmost importance that we adopt this draft resolution without resorting to a vote. UN وكما ذكرت من قبل، فمن الأهمية بمكان أن نعتمد مشروع القرار هذا بدون اللجوء إلى التصويت.
    The State party observes that it is not content with the responses of the Egyptian Government, but that, in the process of carefully considering what possible further action to take, it is of the utmost importance that some confirmation is received that such action is in line with the author's own wishes. UN وتلاحظ الدولة الطرف أنها غير راضية على الردود التي تلقتها من الحكومة المصرية، وترى أنه من الأهمية بمكان أن تتأكد، قبل أن تتخذ أية إجراءات إضافية، من أن هذه الإجراءات تستجيب لرغبات صاحب البلاغ.
    Accordingly, it is of the utmost importance to send to the secretariat a passport-size picture of each member of delegations attending the first session of the CRIC. UN وتبعاً لذلك، فإنه من المهم جداً أن ترسل إلى الأمانة صورة في حجم صورة جواز السفر لكل عضو من أعضاء الوفد الذين يحضرون الدورة الأولى للجنة.
    it is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة.
    The security situation has improved in recent days, and it is of the utmost importance that this positive development be sustained. UN لقد تحسنت الحالة الأمنية في الأيام الأخيرة، ومما يكتسي أهمية قصوى أن يستمر هذا التطور الإيجابي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus