it is particularly important to reach the ODA target of 0.7 per cent of gross national product. | UN | ومن الأهمية بمكان بلوغ الهدف المتفق عليه وهو 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي. |
it is particularly important to guarantee that such forms of common activity be further developed. | UN | ومن الأهمية بمكان كفالة المضي بتنمية هذه الأشكال من النشاط المشترك. |
it is particularly important to provide the requisite, quick-disbursing assistance to facilitate stabilization and short- to medium-term adjustment measures. | UN | ومن المهم بصفة خاصة توفير المساعدة السريعة اللازمة لتسهيل عملية التثبيت وتدابير التكيف مع المديين القصير والمتوسط. |
it is particularly important to train medical personnel to detect signs of torture or ill-treatment and to document such acts; | UN | ومن المهم بوجه خاص تدريب الأفراد الطبيين على اكتشاف علامات التعذيب أو إساءة المعاملة وعلى توثيق هذه الأفعال؛ |
In the current situation, it is particularly important to strengthen the effectiveness of the Convention. | UN | وفي الوضع الراهن، من المهم بصفة خاصة تعزيز فعالية الاتفاقية. |
Moreover, it is particularly important to strengthen the status of human rights issues within the United Nations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، من المهم بشكل خاص تعزيز مركز مسائل حقوق الإنسان ضمن الأمم المتحدة. |
it is particularly important to ensure that small arms and light weapons are not transferred to separatist and terrorist groups, and that unreported procurements are revealed and prosecuted. | UN | ومن المهم بشكل خاص ضمان عدم نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى الجماعات الانفصالية والإرهابية والكشف عن المشتريات غير المبلّغ عنها ومحاكمة الضالعين فيها. |
it is particularly important to expand into new areas of programming to advance gender equality in response to current challenges. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
it is particularly important to expand into new areas of programming to advance gender equality in response to current challenges. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
it is particularly important to expand into new areas of programming to advance gender equality in response to current challenges. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
In this respect, it is particularly important to address disarmament and non-proliferation issues through a multilateral approach. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا الصدد، تناول مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار من خلال نهج متعدد الأطراف. |
it is particularly important to broaden women’s participation and integrate gender analysis in water planning; | UN | ومن المهم بصفة خاصة توسيع مشاركة المرأة في تخطيط المياه وإدماج تحليل مسائل الجنسين فيه؛ |
And it is particularly important to restate it at this time. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن يعاد ذكر ذلك في هذا الوقت. |
it is particularly important to train medical personnel to detect signs of torture or ill-treatment and to document such acts; | UN | ومن المهم بوجه خاص تدريب الأفراد الطبيين على اكتشاف علامات التعذيب أو إساءة المعاملة وعلى توثيق هذه الأفعال؛ |
it is particularly important to ensure that the correction of the imbalances does not disrupt the development efforts of the poorest countries. | UN | ومن المهم بوجه خاص كفالة ألا يؤدي تصحيح هذه الاختلالات إلى تعطيل الجهود الإنمائية لأكثر البلدان فقرا. |
And it is particularly important to ensure that the nature of the court's close link with the United Nations does not impair its independence and integrity, including that of the judges. | UN | كما أن من المهم بصفة خاصة ضمان ألا يمس ارتباط المحكمة الوثيق باﻷمم المتحدة باستقلالها ونزاهتها، بما في ذلك استقلال القضاة ونزاهتهم. |
In this context, it is particularly important to renew our commitment to work constructively towards our common goals and to seek innovative solutions to the challenges before us. | UN | وفي هذا السياق، من المهم بشكل خاص أن نجدد التزامنا بالعمل البناء نحو تحقيق أهدافنا المشتركة وأن نسعى إلى إيجاد حلول ابتكارية للتحديات التي تواجهنا. |
60. it is particularly important to develop practical exchanges between the Security Council and the General Assembly on stemming the illicit flows of arms and ammunition to areas of crisis and conflict. | UN | 60 - ومن المهم بشكل خاص تنمية أوجه التبادل العملية بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن وقف تدفقات الأسلحة والذخيرة على نحو غير مشروع على مناطق الأزمات والنـزاعات. |
it is particularly important to do so where the circumstances seem difficult. | UN | ومن المهم بصورة خاصة أن نقوم بذلك حيثما تبدو الظروف صعبة. |
Within the different themes affecting youth, it is particularly important to focus on three: education and gender; employment; and inclusion in democratic systems. | UN | وفي إطار المواضيع المختلفة التي تؤثر في الشباب، من المهم بوجه خاص التركيز على ثلاثة مواضيع هي: التعليم ونوع الجنس؛ والعمالة؛ والإدماج في النظم الديمقراطية. |
In developing transparency and confidence-building measures for outer space activities, it is particularly important to be able to demonstrate the practicability of a particular measure or set of actions to the various actors involved, within the scope of that proposed measure or set of actions. | UN | وعند وضع تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، من المهم على وجه الخصوص التمكّن من إثبات مدى إمكانية تنفيذ تدبير بعينه أو مجموعة إجراءات بعينها لمختلف الأطراف الفاعلة، وذلك في نطاق التدبير المقترح أو مجموعة الإجراءات المقترحة. |
In the field of mediation, it is particularly important to have access to specialized personnel to fill needs at different points and levels of a peace process. | UN | ففي مجال الوساطة، من المهم على وجه خاص كفالة الحصول على موظفين متخصصين لتلبية الاحتياجات في مختلف مراحل عمليات السلام ومستوياتها. |
it is particularly important to identify situations in which development assistance is not reaching regions with large concentrations of people living in poverty. | UN | ومن المهم على وجه الخصوص تحديد الحالات التي لا تصل فيها المساعدة الإنمائية إلى المناطق ذات التركزات السكانية الفقيرة. |
it is particularly important to reach the official development assistance (ODA) target of 0.7 per cent of gross national product (GNP) and to make sure that adequate resources are allocated to population and reproductive health in funding and programming mechanisms such as sector-wide approaches and poverty reduction strategies. | UN | ومن المهم على الخصوص بلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وكفالة رصد ما يكفي من الموارد للسكان والصحة الإنجابية في آليات التمويل والبرمجة مثل النهج القطاعية واستراتيجيات الحد من الفقر. |
it is particularly important to avoid unilateral actions which have an extraterritorial application. | UN | ومن اﻷهمية بمكان، بوجه خاص، تجنب اتخاذ إجراءات من جانب واحد يتعين تطبيقها خارج أراضي الطرف المعني. |
Accordingly, it is particularly important to inform judges regarding the use of custody in the case of juveniles. | UN | وبالتالي، فمن المهم بصفة خاصة تبصير القضاة فيما يتعلق باستخدام الحبس في حالة التعامل مع الأحداث. |
The Committee considers that it is particularly important to build bridges of understanding and trust between the Israeli and Palestinian civil societies and to promote common goals of peace between the two peoples. | UN | وترى اللجنة أن مما له أهمية خاصة هو بناء جسور للتفاهم والثقة بين المجتمعين المدنيين الإسرائيلي والفلسطيني وتعزيز الأهداف المشتركة للسلام بين الشعبين. |