it is probable that some of these men have been returned to their home countries, and that others are still held in Bagram. | UN | ومن المحتمل أن يكون بعضهم قد أعيدوا إلى بلدانهم، والآخرون رهن الاحتجاز في قاعدة باغرام. |
Cengiz Akyüz received a shot to the head and it is probable that he died instantly. | UN | وأصيب جنكيز أكيوز بطلقة في الرأس ومن المحتمل أن يكون قد توفي في الحال. |
it is probable that these minerals are coming from the Democratic Republic of the Congo and would constitute the basis for the re-exportation economy. | UN | ويحتمل أن يكون هذا المعدن من جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشكل أساسا لاقتصاد إعادة التصدير. |
it is probable that such directives were issued during the Iran-Iraq war under the name of the President of Iraq. | UN | ومن المرجح أن هذه التعليمات صدرت أثناء الحرب بين إيران والعراق تحت اسم رئيس جمهورية العراق. |
Provisions are made for future liabilities and charges where UN-Women has a present legal or constructive obligation as a result of past events, it is probable that UN-Women shall be required to settle the obligation, and a reliable estimate can be made of the obligation. | UN | تُرصَد اعتمادات من أجل الالتزامات والرسوم المستحقة في المستقبل في الحالات التي تتحمل فيها الهيئة التزاما قانونيا أو ضمنيا راهنا نتيجة لأحداث وقعت في الماضي، ويكون من المحتمل أن تُلزَم الهيئة بتسوية الالتزام، ويكون من الممكن تقدير ذلك الالتزام بشكل موثوق. |
Subsequent costs are included in the asset's carrying amount or recognized as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to UN-Women and the cost can be measured reliably. | UN | وتُدرَج التكاليف اللاحقة ضمن القيمة الدفترية للأصل أو تُقيَّد كأصل مستقل، حسب الاقتضاء، على ألا يحدث هذا إلا إذا كان من المحتمل أن تعود الفوائد الاقتصادية المرتبطة بهذا البند في المستقبل إلى الهيئة، وأن يمكن قياس التكلفة بشكل موثوق. |
Hence, it is probable that the overall damage costs resulting from the oil spill are underestimated. | UN | وبالتالي، فمن المحتمل أن التقدير الإجمالي لتكاليف الضرر الناجم عن الانسكاب النفطي قد قدرت بأقل من اللازم. |
(i) it is probable that they will result in revenue; and | UN | ' 1` يكون من المحتمل أن تؤدي إلى تحقيق إيرادات؛ |
That said, it is probable, given the circumstances in which some of the recent incidents occurred, that the presence of such a unit could not have prevented either the ambush in Sukhumi or the two car hijackings. | UN | ومع ذلك، فإن من المحتمل في ضوء الظروف التي وقعت فيها بعض الحوادث اﻷخيرة، أن وجود تلك الوحدة ما كان ليحول دون نصب الكمين في سوخومي ودون اختطاف السيارتين. |
it is probable that some of them may never be apprehended, and others may be dead. | UN | ومن المحتمل ألا يعتقـل بعضهم قـط، أو يكون بعضا منهم قد توفـي. |
it is probable that some of the provisions of the Directive will not require legislation. | UN | ومن المحتمل ألا تحتاج بعض أحكام التوجيه إلى إصدار تشريعات. |
it is probable that Britain would actually prefer that we were not, but it makes no attempt to stop us addressing this Committee. | UN | ومن المحتمل أن تفضل بريطانيا حقا ألا نكون هنا، ولكنها لا تبذل أية محاولة لمنعنا من مخاطبة هذه اللجنة. |
it is probable that such weapons were used in some of the air strikes summarized in paragraph 84. | UN | ومن المحتمل أن تكون أسلحة من هذا القبيل قد استُخدمت في بعض الضربات الجوية الموجزة في الفقرة 84. |
it is probable that there will not be enough resources to address all the challenges in the relevant areas, and it is here that prioritization plays a critical role. | UN | ومن المحتمل ألا تكون هناك موارد كافية للتصدي لجميع التحديات في المجالات ذات الأهمية، وهنا تحديداً يلعب تحديد الأولويات دوراً حاسماً. |
A provision is recognized if, as a result of a past event, the Organization has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation. | UN | ويحدث الإقرار بالمخصص عندما يقع على المنظمة، نتيجة لحدث ماض، التزام حالي قانوني أو ضمني يمكن تقديره على نحو موثوق به ومن المحتمل أن تستلزم تسوية هذا الالتزام دفع بعض المنافع الاقتصادية. |
it is probable that this item will remain with us in the future. | UN | ويحتمل أن يظل هذا البند مطروحا علينا في المستقبل. |
A provision is recognized if, as a result of a past event, UNCDF has a present legal or constructive obligation that can be estimated reliably, and it is probable that an outflow of economic benefits will be required to settle the obligation. | UN | يعترف بأي مخصص إذا وقع على الصندوق، نتيجة لحدث ماض، التزام قانوني أو ضمني حالي يقبل التقدير بطريقة يمكن الوثوق بها ويحتمل أن تستلزم تسوية هذا الالتزام تدفق منافع اقتصادية إلى خارج الصندوق. |
it is probable that such directives were issued during the Iran-Iraq war under the name of the President of Iraq. | UN | ومن المرجح أن هذه التعليمات صدرت أثناء الحرب بين إيران والعراق باسم رئيس جمهورية العراق. |
Provisions are made for future liabilities and charges where the Fund has a present legal or constructive obligation as a result of past events and it is probable that the Fund will be required to settle the obligation. | UN | تُرصد مخصصات لتغطية الالتزامات والمصاريف المقبلة عندما يقع على عاتق الصندوق إلزام قانوني أو ضمني حالي ناتج عن أحداث سابقة، ويكون من المحتمل أن يُطالَب الصندوق بتسوية هذا الإلزام. |
2. it is probable that the alien will be refused entry or expelled under chapter 8, section 1, 2 or 7; or | UN | 2 - إذا كان من المحتمل رفض دخول الأجنبي، أو طرده، بموجب المادة 1 أو 2 أو 7 من الفصل 8؛ أو |
Moreover, it is probable that the multilateral ODA share allocated to the United Nations system is decreasing even more rapidly than the general trend. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المحتمل أن تكون الحصة المخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية المتعددة اﻷطراف آخذة في التناقص بخطى أسرع من الاتجاه العام. |
Any situation where it is probable that these limits will be exceeded is high risk. | UN | وأي حالة يكون من المحتمل فيها تجاوز هذه الحدود تمثل خطرا مرتفعا. |
So long as these weapons exist, it is probable that they will one day be used accidentally or intentionally, destroying human life and Mother Earth. | UN | ومادامت هذه الأسلحة موجودة فإن من المحتمل أن تُستخدم يوما ما، سواء صدفةً أو عمداً، مما سوف يتسبب في تدمير الحياة الإنسانية وأمنا الأرض. |
3.7 Subsequent expenditure relating to an item of property, plant or equipment that has already been recognized should be added to the carrying amount of the asset when it is probable that future economic benefits, in excess of the originally assessed standard of performance of the existing asset, will flow to the enterprise. | UN | 3-7 والنفقات اللاحقة المعترف بها فعلاً المتعلقة ببند من بنود الممتلكات أو المنشآت أو المعدات ينبغي أن تضاف إلى المبلغ المحمول للأصل عندما يكون من المرجح أن أرباحاً اقتصادية مقبلة، تزيد على الأداء النموذجي المقدر في البداية للأصل الموجود، ستتدفق على الشركة. |
44. A provision for the return of unused funds to donors is reported for unused balances related to grants that have expired at year-end where the donor agreement requires unused funds to be returned and where it is probable that funds will be returned as opposed to being reprogrammed. | UN | 44 - ويُبلغ عن المخصصات المتعلقة بإعادة الأموال غير المستخدمة إلى المانحين بالنسبة للأرصدة غير المستخدمة المتعلقة بالمنح التي انقضى أجلها في نهاية العام حيثما يشترط اتفاق المانحين إعادة الأموال غير المستخدمة؛ ويكون مرجحا أن الأموال ستعاد ولن يعاد برمجتها. |